Господа, наконец решил я прочитать "Общество спектакля" Ги Дебора. Но выяснилось, что книга написана в таком хитровыебанном стиле, что глаза начали вытекать на двадцатой странице. Возможно это проблема перевода. Хочу спросить: существует ли адекватный перевод "Общества спектакля" на русский язык? Я пытался осилить книгу в переводе Лемана и словил ДЕКОНСТРУКЦИЮ от такого литературного стиля.
бамп
Читал в переводе некоего Уриновского, хотя и там местами мозг выносит. Проблема, возможно, ещё и во французском языке - французы хитровыебано пишут. Скажем, чем больше мыслей и идей (и слов) в одном предложении, тем для них лучше.
Похоже не существует, ибо: >французы хитровыебано пишут. Все белые люди читали через тонны разглагольствований - и ты читай.
Там всего страниц 50 вроде, не?
>>57933ещё дополнения, они больше по объёму и, кстати, не так мерзко написаны
>>57934вернее, комментарии
>>57679 (OP)Есть два перевода на русский:А.Уриновский AKA Б.Неман AKA А.КитайцевиС.Офертас, М.ЯкубовичПервый более читаем, на мой взгляд.