>>691841 Не, скорее, как в современном иврите. Два а (краткое чисто и долгое, ставшее о), долгое е (ставшее на западе и), краткое э, о (ставшее на западе у), шва и чистое у. Плюс ещё отдельное о в заимствованиях. С оттенками е много маетни.
Т.е., нормальных долгих там уже нет. Но если читаешь что-то дремучее, там лучше тянуть этимологически долгие.
>>691844 На англовики пишут: >As with most Semitic languages, Aramaic can be thought of as having three basic sets of vowels >These vowel groups are relatively stable, but the exact articulation of any individual is most dependent on its consonantal setting То есть как в арабском, где каждая гласная имеет по два аллофона, которые, тем не менее, смыслоразличительной нагрузки не несут. В арамейском так же или там это всё отдельные фонемы?
>>691846 В англовики могут писать про древние стадии, когда ещё долгота была основной харкой. Но в западносемитских очень, очень давно качество стало превалировать. Арабский же так и застрял на уровне трёхтыщщелетней давности. Почему-то.
>где каждая гласная имеет по два аллофона, которые, тем не менее, смыслоразличительной нагрузки не несут. А вот тут поподробнее. Имеется в виду аккомодация типа ы-и, о-у, э-а? Таких аллофонов в арабских даже поболе двух для каждой долготы, как в русском для всяких ё, ю, я. В арамейских качество, естественно, уже давно не аллофон.
>but the exact articulation of any individual is most dependent on its consonantal setting Это про что? Про влияние согласных?
>>691849 >когда ещё долгота была основной харкой Не, там долготу не упоминают даже, все символы для коротких. >почему-то Потому что пытаться читать аджаб с количеством гласных больше трёх - это настоящая пытка. >аккомодация типа ы-и, о-у, э-а Да, она самая. >про что Я так понял, что тут и имеется ввиду, что это просто аллофоны, но я сам хз, поэтому и спрашиваю. Про /а/, например, дальше вот что пишут: >The open vowel is an open near-front unrounded vowel ("short" a, somewhat like the first vowel in the English "batter", [a]). It usually has a back counterpart ("long" a, like the a in "father", [ɑ], or even tending to the vowel in "caught", [ɔ]), and a front counterpart ("short" e, like the vowel in "head", [ɛ]). There is much correspondence between these vowels between dialects. There is some evidence that Middle Babylonian dialects did not distinguish between the short a and short e. In West Syriac dialects, and possibly Middle Galilean, the long a became the o sound. The open e and back a are often indicated in writing by the use of the letters א "alaph" (a glottal stop) or ה "he" (like the English h).
>>691850 >дальше вот что пишут: Честно говоря, свалка какая-то из этих самых аллофонов и ставших фонемами гласных. В талмудах и сирийских христианских текстах уже устоявшиеся системы.
Судя по этому, у него там этот контрапарт применяется для чего угодно (и для долготных пар, и для аллофонов, и для диалектных соответствий, нельзя так, короче): >Both of these have shorter counterparts, which tend to be pronounced slightly more open. Thus, the short close e corresponds with the open e in some dialects. The close front vowels usually use the consonant י y as a mater lectionis.
Здесь та же мутетень, он этимологически долгие с краткими валит в одну кучу и называет их к-партами: >The open vowel is an open near-front unrounded vowel ("short" a, somewhat like the first vowel in the English "batter", [a]). It usually has a back counterpart ("long" a, like the a in "father", [ɑ], or even tending to the vowel in "caught", [ɔ]), and a front counterpart ("short" e, like the vowel in "head", [ɛ]).
>аджаб с количеством гласных больше трёх - это настоящая пытка Аллофоны частично передавались и отчасти передаются до сих пор, даже там, где уже необязательно их различение.
>>691850 >Я так понял, что тут и имеется ввиду, что это просто аллофоны, но я сам хз, поэтому и спрашиваю. Про /а/, например, дальше вот что пишут: Вобщем, добавляю, здесь про зрелую бездолготную арамейскую фонетику пишут. [ɑ] и [ɔ], действительно, варианты позиционно-диалектные из долгого алефа. [a], естественно, этимологически краткий, равный арабской фатхе и не является позиционным вариантом задних а.
>>691853 То есть, чистых, отдельных фонем для /a/ здесь две - [ɑ]~[ɔ] и [a]~[æ]? И так же и с /i/, где это и [e], и /u/, где это и ? Позиционными аллофонами ни одна из этих вариаций не является, твёрдо и чётко?
>>691855 Ну по-сути, да. Но с е-и и о-у всё труднее, смотри самый первый посыл на эту тему. Диалектные совпадения и перераспределения.
>Позиционными аллофонами ни одна из этих вариаций не является, твёрдо и чётко? Скажем, западносирийское /i/ это продукт долгого е и этимологических и. Краткое э — уже другая песня на западносемитской почве. Какая-то микроаккомодация после эмфатиков и фарингалов есть, а кое-где кодифицирована (нпр. переход э из краткого прасем. *i переходит в краткое а перед фарингалами и реш). Но это совсем не то, что в арабском, где аккомодация просто почти не осознаётся носителями.
>>705927 Когда-то слушал интервью Лёзова, где он говорит, что арамейскими языками вообще не занимался, пока начальство не велело написать статью для этой книжки.
Что можно сказать про праарамейское и прасеверозападное ударение, учитывая неоарамейские, самаритянский и йеменитские? Постановка на последний слог (кроме сеголатов и т.п) в классическом сирийском и сефардском иврите это локальные инновации?
Для всех, кто хочет читать сирийских мистиков, поэтов, экзегетов и богословов в подлиннике, мы открываем набор на курс классического сирийского языка.
Занятия будет вести Зоя Владимировна Смирнова, чей перевод «Послания о трёх степенях» Иосифа Хаззайи мы второй год разбираем на нашем семинаре «Сирийские мистики VII-VIII вв.». Это редкая возможность изучать язык под руководством молодого, но уже проявившего себя на практике исследователя.
О чём этот курс?
Классический сирийский — язык христианской интеллектуальной традиции Ближнего Востока. На нём созданы тексты, оказавшие влияние на мировую культуру: творения Ефрема Сирина, Исаака Сирина, сирийские переводы Библии, апокрифические сочинения.
Наш курс — не про бытовое общение, а про чтение и понимание письменных памятников. Мы будем осваивать грамматику, чтобы вы могли самостоятельно работать с оригиналами — начиная с Евангелий по Пешитте и «Од Соломона» (вероятно, самый ранний из известных христианских поэтических сборников; и язык этого сборника весьма удобен для изучения).
Детали:
Начало: 22 ноября Продолжительность: учебный год Время: по субботам, 9:00–10:30 Формат: онлайн (Zoom)
Курс нацелен на то, чтобы дать вам инструмент для самостоятельной работы с наследием сирийской традиции — вдумчиво, без упрощений и эзотерики.
К поступлению приглашаются выпускники 11-ых классов, интересующиеся филологией и лингвистикой и желающие изучить языки, интеллектуальную и духовную культуру христиан Ближнего Востока.
Два основных языка, с которыми будут работать студенты на протяжении всех 5-и лет обучения, — это классический сирийский и арабский языки. После освоения основ грамматики студенты перейдут к чтению сирийской и арабской христианской литературы: переводов Библии, поэтических текстов, апокрифов, богословских, философских и полемических трактатов, хроник.
Важную часть программы составляют живые разговорные арамейские языки и другие современные языки региона: современный стандартный арабский, курдский, разговорные арабские диалекты — их освоение дает возможность общаться с современными арамеоязычными христианами Ближнего Востока.
Также студенты приобретут навыки по изучению других арамейских письменных памятников, среди которых, например, арамейские отрывки Библии в книгах Ездры и Даниила.
Студенты смогут проявить себя в международных исследовательских проектах, в издательской, экспертной, преподавательской и журналистской деятельности, и в сфере информационных технологий.
Чтобы выяснить какие-то детали про набор, поступление и содержание программы — переходите по ссылке в начале поста, пишите вопросы в комментариях или приходите в эту субботу, 15-ого ноября на день открытых дверей в НИУ ВШЭ!
>>691712 Любили поиграть с ними, разнообразие писчей поверхности + испорченный телефон. Алфавит по сути один. Вот ивритский и арабский алфавиты — новые, средневековое изобретение
>>748350 >ивритский средневековое изобретение Имеецо ввиду современные огласовы штоле? Ну в какой-то мере да, а так арамейско-еврейский пошиб штука древняя, не настолько, как палеоеврейский на чисто финибазе, но 2500 годков то есть у него.
>>748362 Нет. Именно совр. квадрантные буквы: חוי פיזדה ג׳יגורדה Они устаканились сильно поздно, их до книгопечатания с десяток вариантов был на основе второхрамовых квадратных. До сих пор таргумы пишут хитрожопой графикой, не всем знакомой. С арабским та же история, протоарабских была тьма, и до кучи не было точек (не огласовок), буквы запросто путали, типа با يا نا، и так века до восьмого
>>748372 >Они устаканились сильно поздно, Ну к второму до Н.Э. так точно. Кумранские это шрифт очень похожий на рукописи средневековых сефардов. Если так придираться, то и антиква современная это конец XIX века, потому что возрожденческая и просвещенческая гарнитура отличается от неё сильно. Хотя да, были шрифты оч. похожие на этот наш TNR и в 18ом веке.
>>748388 Здесь про это было: >арамейско-еврейский пошиб штука древняя, не настолько, как палеоеврейский на чисто финибазе
Но настоящий подвох в том, что пришоччи во Ханаан настоящие пра-пра-евреи сильно дизарамеизировались, есть немало гипотез, что пришельцы были из околоарамейского массива. Потом они нахватались ханаанщины, а потом их во плен поволокли. И там они опять проарамеились насквозь.
Где в этой соломке амореи, был вопрос: >оказывается, аморейский ближе ханаанским, чем арамейским но я не знаю.
>>749936 не факт. Во-первых есть Allāt, которая у арабов собственная богиня. Во-вторых теофорные имена с компонентом -llāh встречаются еще на рубеже эр, в греческих и набатейских источниках, принадлежат арабам.
>>750054 >Аргумент за несвоё — вылетающее в несвязаных контекстах ʔi- и невесть откуда взявшееся двойное -лл-, да ещё и твёрдое с какого-то перепугу. Аллат чем объяснишь? У сирийцев ничего такого не было. Алсо, с хуев арабы-язычники стали бы заимствовать имя бога (языческого) у других язычников. Alilat есть у Геродота как арабская богиня. >Может быть от своего родного ʔilāh, а может и нет. Мало что ли богов тырили? У греков полпантеона субстратоиды и кавказцы. Именно -llāh, в консонантной графике не видно, но у греков ср. Ουαβαλλας (<Wahballāh).
>>750075 >но у греков ср У греков есть Алилат, которая кажется похожей на своё с и-, однако её этимология не выводится до центральносемитского (?) Бога.
>Ουαβαλλας (<Wahballāh) Скорей всего, это гибрид. Плохо то, что греки тогда не различали два типа л.
>с хуев арабы-язычники стали бы заимствовать имя бога (языческого) у других язычников Ну это претензия порядка почему вместо дома изба, а вместо общежития коммуналка. Модная культура всегда привлекает дикарей. Пока пуристы не зачнутся.
>>750127 Но начерта семитам Дионис? И воще ты Душара тот ещё.
>>750129 >то почему оно اللات Можно покапать на норию за-иляхистов и сказать, что это такой женский аналог ЭлохИМ. Впаянное множественное в женском.
Но на самом деле это капает им против. С учётом разных артиклей в раннеарабских и интерференции с сиро-арамейским и греко-римским культ-арелами, с учётом велярного ‹-лл-› в мужском Аллахе и невелярного в женском видна контаминационная каша. Арабский сингармонизм тут не припишешь, он действует в других схемах.
>>750128 >Мотивация заимствования именно сирийской формы в арабский непонятна А что непонятно? Есть предания, что ранние мусульмане и протомусульмане учились уму-разуму у сирийцев. К моменту образования исламской преемственности сирийский был уже архипочитаемым полуискусственным идиомом культа. Так же можно поставить похожий вопрос, почему صلوة с дурацким чтением соответствует именно сирийскому сӑлоҭ§а/сӑлуҭ§а, а не ивритскому или иноарамейскому с другими гласными.
>'allāhā не выводится регулярно из общеарам. 'ĕlāhā Ну как бы поведение бывших редуцированных редко бывается регулярно. Только в определённый момент шва превратилась в краткий а, что закономерно вызвало геминацию. Это он новосирийские не смотрел как будто, вот там гулянка так гулево.
>>750152 проблема в том, что имена с аллахом встречаются намного раньше распространения христианства у арабов. Что касается салатов и хайятов, вав там объясняется тем, что в хиджазском диалекте там было -ō- <*-awa-, которое и записывалось вавом, а в других диалектах ā, из которых и взята произносительная норма.
>>750178 >что в хиджазском диалекте там было -ō- <*-awa- Не, ну это известный трюк. С газаватом похожая вещь. Только к салату это, скорее ну всего, не относится. Это артефакт освоения сиризма.
>намного раньше распространения христианства у арабов. И что? Уже во втором в. Н.Э. влияние эдесского койне было ощутимым, и для этого совсем необязательно было креститься и поститься, только торговать и вылазить в Ханаан. С севера пришла и метафора к-т-б для письма.
И кстати в собственно христианских арабских текстах Бог это преимущественно al-'ilāh, что калькирует гр. hо theos, тогда как у язычников именно 'allāh.
>>750188 Это смотря когда перевод сделан (в относительно мирный период или в противостояние). В любом случае, там влияние грекоговорящих сирийцев сквозит. Да вот взять Златоуста.