Аноны, учащие азиатские языки (2/3 доски), расскажите: насколько они приедаются в итоге? Стоит ли начинать учить японский или китайский, если индоевропейские языки всех видов и семей структурно уже совсем приелись? С одной стороны, логограммы вроде бы концептуально отличаются от наших алфавитов, плюс есть приятные мелочи типа тонов и степеней вежливости, но с другой стороны, любой язык - это изначально просто способ передачи информации, которая сама по себе везде одна и та же. Когда ты доходишь до условного В1 в любом из них, ты в итоге все равно начинаешь смотреть на текст чисто как на понятный информационный медиум или структура иероглифов со всеми этими радикалами и прочим продолжает ощущаться скорее как условный кроссворд, чем как то, к чему мы привыкли в индоевропейских?
В плане, я со стеком в виде русского, английского, немецкого и полузабытого латинского (и я даже на нашей мелкоборде не один такой, лол) иногда поглядываю на те же романские из-за их вайбов и эстетики, но каждый раз начинаю на них читать и думаю: бля, я ведь уже абсолютно все это знаю - зачем мне читать или думать на них, если лингвистически и концептуально это просто середина между английским и русским, но при этом одновременно еще и неродная (в отличие от русского), и практически бесполезная (в отличие от английского)?
Решит ли изучение одного из азиатских эту проблему или мне стоит просто уже заканчивать с полиглотством?
Так а что там может быть по-другому? >просто способ передачи информации, которая сама по себе везде одна и та же Вкатывайся в программирование, там можно много чего другого передать, языков тоже куча и они разные
>>756846 >что там может быть по-другому Ну иероглифы на первый взгляд выглядят так, будто работают совсем по-другому, выражая концепты напрямую. >программирование Может быть заценю как-нибудь. Ради денег-то его больше нет смысла учить, хехехехехе.
Ладно, похуй, я уже несколько раз поговорил с нейросетью и она доходчиво объяснила, что к иероглифам и остальному в итоге все равно привыкнешь и в итоге у тебя в багаже останется бесполезный душный язык, на который ты слил 5 лет ради нихуя. Видимо быть полиглотом вообще не для меня, лучше буду уже известные и важные для себя языки вглубь дрочить. Грамматически немецкий и так на японский похож: и т.н. СВО на месте, и агглютинация в существительных, и даже что-то похожее на кейго в виде формального претерита и неформального перфекта в наличии.
>>756832 (OP) Так же начинают восприниматься как и любой другой язык. Иероглифы читаются так же как и текст на русском, просто воспринимаешь информацию напрямую. Хотя мне все равно нравятся и фонетика, и структура языка, и иероглифы. Даже если это все уже не кажется чем-то новым и экзотичным, все равно кажется каким-то особенным и милым сердцу. Но это больше из-за влияния личного опыта, наверное.
>>756852 >Ну иероглифы на первый взгляд выглядят так, будто работают совсем по-другому, выражая концепты напрямую. Не, у тебя просто формируется связка иероглиф-произношение, и ты читаешь как обычно.
>>756833 > и неродная (в отличие от русского), и практически бесполезная (в отличие от английского)? ИМХО: 1. если ты очень любишь язык 2. если ты нравишься их тянкам - УЧИ! А если не любишь - то и ну их в манко :) Мне вот, например, очень нравиться звучание Канто, прям балдею, а вот кантонским девчонкам двачерошизик нафиг не нужен, увы :) так я и не учу :) > в итоге все равно привыкнешь и в итоге у тебя в багаже останется бесполезный душный язык, на который ты слил 5 лет ради нихуя я же не знаю будешь ли ты любить язык через 5 лет...
>>756832 (OP) Ну так то да когда ты пойдешь до b1-b2 Что в японском, что в китайском, то для тебя это будет просто такой же язык как и остальные. Но мне изначально нравился японский язык именно из-за звучания, и я до сих пор думаю, что он красиво звучит. Поэтому думаю, тебе надо на фонетику ориентироваться.
>>756832 (OP) На примере японского могу поделиться спустя год средне-активного изучения. Вкат оооочень долгий. На кану примерно неделя и структура грамматики максимально непривычная, к ней я около месяца привыкал. Иероглифы хоть и тормозят процесс чтения очень сильно, но не есть трудность номер один. Языком говорить труднее из-за реверсированного порядка слов. Из плюсов нет ебучих артиклей и склонений по роду, числу как класса. В целом мало исключений. Резюмируя: на какую-то сложность есть свой противовес где легко. В целом на б2 вне трусонюхии я думаю можно выучить при должном усердии.
Не знаю, поможет ли тебе мой опыт... Я много лет анимешник (японский не знаю, но слушать приятно). Теперь мне японский слегка поднадоел, а на Канто не нашел чего-то идеального, поэтому сейчас я двачую... :( Но мне кажется, это ненадолго, пройдет время и мне снова будет по кайфу все эти охайоо, имоото и иттадакимас(у)
>>756832 (OP) >Насколько азиатские языки непривычны?
Очень непривычны. Разница между европейскими и азиатскими языками в том, что европейские языки состоят из 25-33 букв алфавита и каждое слово можно приблизительно прочитать вслух по буквам, зная всего нескольео звуков, обозначенных буквами. А в азиатских языках может быть 17.000 иероглифов и у каждого своё эксклюзивное произношение и звучание, азиатский язык не прочитать по буквам, не зная точного произношения 17.000 иероглифов. Очень умный американец может знать 43.000 английских слов, состоящих из всего 25 букв. А очень умный азиат может интерпретировать и произнести 75.000 иероглифов и у каждого иероглифа своё персональное написание и произношение. Поэтому у азиатов объём ментального больше. Так как они думают, читают и пишут несусветной кракозяброй.
Хозяин барин. Чтоб читать вслух любое английское слово, надо знать всего 25 букв. В то же самое время в японском языке общее количество иероглифов (кандзи) превышает 50 000, однако для полноценной жизни и чтения достаточно знать около 2136 знаков, утвержденных списком «дзёё кандзи» . Чтоб читать японский на минимальном уровне, надо всего лишь выучить начертание и произношение 2136 знаков, в 100 раз больше, чем в английском языке букв. Ну либо память тренируй, либо довольствуйся привычным европейцу инглишем.
>>758466 В японском фактически используются 3к-4к кандзей плюс сотня символов на кану. Начертание запоминать не требуется - для чтения символы достаточно узнавать. Слова могут быть написаны чисто каной, и в отличие от английского читаться как написано.
Учил недавно японский, такая ебота пиздец, все предложения начинаются с конца навыворот, куча этих ебанутых no, ga, wa. Учил китайский пару лет назад, правда забыл уже все, гораздо пизже и интересней японского, и письменность проще, нет этой онно-кунной еботы.
>>758573 Не знаю, мне мандарин люто зашел и сразу, к японскому отвращение, язык островных бичей которые пережевывали трижды высранный и переваренный кал за индусами и китайцами.
>>758573 Письменность китайская зато явно проще и дружелюбнее японской. А склонений и спряжений сложных по сути ни там ни там нет, но китайская грамматика еще проще японской. Мандаринские тоны не сложные, это не вьетнамский и не кантонский.
Китайский пекинский на слух неплохо улавливается, вот вьетнамский это писос полный, там какая-то очень хитровыебанная разница между тонами и хуй пойми о чем собеседник говорит. Японский на слух может быть и понятнее но выворачивание речи наизнанку ("что меня касаемо, то ...."), все эти бесконечные масы в конце глаголов как-то заебывают мозги и уши, язык, честно признаться, нихуя не европейский.