>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать? https://deepl.com Но в целом в 2025 надёжнее всего использовать продвинутые нейросети, ChatGPT, DeepSeek, Gemini, Claude.ai и другие
>Как лучше учить язык? Этот вопрос на много страниц текста. Зависит в том числе от целей и мотивации, ты хочешь говорить сам, или уметь грамотно писать, или тебе просто хочется читать книги, или смотреть ролики, или кино? Много споров и баталий.
> Что лучше использовать для прокачки словарного запаса Достаточно использовать Анки. Популярное приложение, бесплатное, позволяет формировать карточки разных видов, интервальное повторение и другое https://apps.ankiweb.net
>>746742 Я бы не связывал это с IQ. Просто людей привлекает определенная эстетика таинственности и загадочности. Увлечение фильмами ужасов, трукраймом, детективами или каким-нибудь аниме недалеко от этого ушло. На русском ютубе полно контента про закопанный Петербург. Но американцы смогли сделать из такого бизнес и поставить на поток. В США Вадим Чернобров был бы фигурой уровня Алекса Джонса, а Сергей Дружко кем-то вроде Джо Рогана.
>>746747 Эти жанры вообще самые привлекательные, в смысле мистика, фэнтези, затерянные миры, конспирология. Как массы вообще больше всего такие фильмы смотрят, так и фан-группы самые активные там.
Самая продаваемая книжная серия это Гарри Поттер, причём взрослые читают не меньше детей. Самые культовые фильмы это всякие Звёздные войны, мстители, Аватар, Игра престолов, Джеймс Бонд и Миссия невыполнима и другие, всё из этой серии, где что-то загадочное эксплуатируют. Просто природа человека.
>>746716 → >Но по-моему в целом это полезно только тем, кто собирается ехать туда, жить среди аборигенов. Так это всем полезно. Когда ты учишь английский несколько лет и знаешь, что такое subliminal и vehemence, но не можешь сказать "у меня заело молнию" или "мой свитер весь в катышках", т.е. тебя в этом плане положит на лопатки любой 10-летний носитель, это как будто бы такое себе. Его канал как раз про то, чтобы заполнять такие пробелы.
>>746716 → >Но по-моему в целом это полезно только тем, кто собирается ехать туда, жить среди аборигенов. Так это всем полезно. Когда ты учишь английский несколько лет и знаешь, что такое subliminal и vehemence, но не можешь сказать "у меня заело молнию" или "мой свитер весь в катышках", т.е. тебя в этом плане положит на лопатки любой 10-летний носитель, это как будто бы такое себе. Его канал как раз про то, чтобы заполнять такие пробелы.
>он любит свои бытовые практики выдавать на что-то общее Он всегда говорит, что разбирается только в американском английском, и для других вариантов его советы могут не работать. Или я не понял, что ты имеешь в виду.
>>746787 Другой анон. На каком-то уровне бытовой английский тоже полезен, но с прицелом на общение среди ESL. Всё-таки язык международного общения. Но для этих целей канал Кирилла не очень подходит, поскольку он про бытовой сленговый американский английский. Даже в высоких кругах носителей так часто не говорят, в международном английском так часто не говорят и могут не понять,
В принципе в любом случае канал интересный и в чём-то полезный, просто относиться к нему надо соответственно. Полезно представлять бытовой сленг, кругозор как-никак, но не обязательно его учить.
>>746783 >что такое subliminal и vehemence, но не можешь сказать "у меня заело молнию" или "мой свитер весь в катышках", т.е. тебя в этом плане положит на лопатки любой 10-летний носитель, это как будто бы такое себе. Ну и что? От того, что ты будешь хорошо знать бытовой сленг, ты местным носителем не станешь. Это всё равно казаться, а не быть. Бытовой сленг нужен тем, кто живёт в этих кругах.
Тебе нужно уметь выражать мысли, чтобы донести их до других, в том числе ESL, которые сленг скорее всего не знают. "My zipper is broken", "Can't open my ziipper", хз говорят так или нет, но все поймут, задачу решает. Если тебе нужно тексты писать про это, тогда да, надо углубляться.
>>746823 Полно контента без сленга на нормальном английском. Ты сам разве не сноб, если хочешь людям навязать в качестве обязательного нечто со сленгом? Если этого сленга больше, чем 2-5% от контента (такое количество спокойно можно гуглить по мере встречаемости и не изучать целенаправленно), то зачем такой контент нужен?
>>746829 Понимание ещё ладно, может быть полезно, когда кино смотришь, например. Хотя там обычно речь выше, сленга такого сильно меньше. Не понятно, зачем учиться так говорить.
Сленг это месседж "я свой, их этих кругов". Например "я давний житель американского пригорода". Но если ты им не являешься, то это уже кринж так говорить.
>>746829 Полно контента без сленга и полно со сленгом. Я контент понимать хочу а не продвигать неумение как умение, как местные зашореные пидорахи делают.
>>746843 Это не сленг это примитивный подязык обезъян. Я такое пропускаю мимо ушей просто. Разумеется к нормальным негроидам типа условного Моргана Фримана претензий не имею.
>>745225 (OP) Салам, ребзя. Учил инглиш в универе, потом забрасывал. Общался только с венгром и индусами на инглише. Начал учить по busuu, писал всякую фигню про себя и т.д. Потом решил для себя, что это все дичь. Записался в языковую школу в своем мухосранске. Теперь занимаюсь исключительно дистанционно. Учусь по English file pre-intermidiate, репепидор нормальная тян лет 40, объясняет, разговаривает Сразу сказала, что грамматика у меня дерьмовая, а вот словарный запас есть. Я думаю лучше всего учить с носителем. Занимаюсь уже 2 месяца, 2 недели отрабатывал только present simple и past sim до автоматизма. Сейчас чувствую, что намного лучше стало. Отдаю 13к в месяц, по 1.5 часа урок, 2 раза в неделю.(делаю задания вне урока, смотрю материалы, слушаю подкасты) Короче заниматься с носителем, это самый топ. Жаль, что ранее я был нищуком и не мог себе такое позволить. Есть цель добиться полного понимания игруль, фильмов и т.д. Я думаю b1 достаточно будет.Вы как думаете аноны? Можете обкакать, я не против, ибо цель у меня посредственная.
>>746862 Целься на B2, с него трудно скатиться, если просто будешь потреблять контент. С В1 ты скатишься обратно в бэмэ, если не будешь каждый день задрачивать
>>746870 Спасибо, анонче за совет. Я постараюсь годик обкатать инглиш. Правда не всегда получается каждый день потреблять контентик, ибо работаю целый день, но стараюсь в плане спортивного, так скажем, интереса перевести на инглиш какое нибудь предложение, касающиеся моей работы. Сижу там в столовке, сочиняю предложения с новыми словами и т.д.Кто-нибудь что-то сказал, я пытаюсь про себя перевести и т.д. Замечаю такую ерунду, после безпрерывного общения с носителем 1.5 часа. Общаюсь на русском, выскакивают слова паразиты типа: any, some, and. Забавно, конечно) Но пока все нравится.
>>746870 Звучит как будто между B1 и B2 какая-то пропасть, что б1 никуда не годится, а б2 то что надо. Я не уверен, что их можно стопроцентно отличить друг от друга, границы там довольно размытые. А вообще, английский - как велосипед, один раз научился и на всю жизнь. Да, можно подрастерять вокабуляр, но та же чуйка на времена/артикли будет с тобой навсегда. С языками вроде китайского или арабского это не работает, как я слышал, но сам не в теме.
>>746887 Не вижу причин, чтобы разные языки друг от друга в этом плане отличались. Английский сложнее полностью растерять, потому что ты в любом случае с ним постоянно сталкиваешься, а с редкими языками можно не сталкиваться вообще.
Если у тебя язык в активе, то есть это реальный язык, а не "понимаю на C2, но не говорю", то полностью ты его не растеряешь, ты за короткое время всегда сможешь восстановить его.
B1-B2 условности, потому что меряют все по-своему. B2 подразумевает, что бы можешь свободно и достаточно грамотно говорить, можно делать ошибки, но в целом грамотно, не особо задумываясь, хотя бы на достаточно привычные для тебя темы. То есть тут ты в принципе уже не переводишь, а выражаешь мысли на языке, даже если не думаешь на нём
https://annas-archive. org/md5/d8903330984c501594b64397a90b6840 Ананасы, мог бы кто-нибудь качнуть эту вещь и кинуть на обменник? Я не смог просто, там по теме лексикологии английского занятная книга
>>746977 Нет, это классический B1, ты понимаешь в целом, но не очень сложно и не очень детально. B2 на самом деле весьма высокий уровень, это у нас часто модно восприятие, что если есть C1-C2 уровни, то B2 должно быть чем-то средненьким. B2 приличный уровень.
Среднюю речь, если нормальное произношение, темп нормальный, это не сленг, по идее на B2 надо уже понимать ближе к 100%. Само собой, могут быть сложные слова, выражения и идиомы. Но обычно в речи этого минимум, как в средних ютуб роликах.
Понимать, это значит ты можешь повторить, хотя бы после второго раза, и объяснить смысл.
Фильмы, по-моему, чаще про С1, хотя фильмы разные бывают, там явно сложнее речь обычно.
В каких вариантах английского r может читаться как й? Начал тут слушать Дуа Липу, она то и дело произносит "дайк", "хайт", прям 100% отчетливо. Что угодно ожидал вместо r, но только не й.
>>746976 The chunk you cited seems to be more of a made-up thing; whereas English is more lenient on cumbersome constructions like "I'm going to go to" which is absolutely correct but might be deemed overly repetitive by some Russian speakers not accustomed to such phrasing, your quotation still appears to be not something a native speaker would have ever feasibly uttered. книжный английский отпусти меняяяяяяяяя
Сап двач, помоги советом. Мне кажется, что я топчусь на месте и прогресс никуда не идет. Занимаюсь английским почти год. За это время насмотрел фильмов с сериалами где-то(по подсчётам ии, без учета времени заставок и титров) на ~150 часов и прочитал 3 книги, + ютуба и твича часов на 30+ насмотрел. Были разные попытки учить слова, но в итоге забил хуй, т.к так не смог все собрать в одном месте. Да и после прочтения книги, когда у тебя 1000+ выделений ебануться можно эти карточки клепать(а это книга всего лишь на 300+ страниц с несложным языком). На грамматику тоже хуй забил. Последнее что делал, это разбирал кондишиналы и каузативные формы месяца три назад. И вот хочу уже начать говорить, т.к это самый действенный способ изучения языка, но я до сих пор очень слабо понимаю о чем говорят люди, в дискорде, не могу разобрать их речь и смысл. Хотя всякие арабы с интермидиат и ужасным акцентом пиздят на похуй и всё понимают, и их понимают. Как они пришли к этому и как мне дойти до такого же уровня? Или я еще недостаточно контента употребил и нужно еще годик поработать?
>>746988 А как ты смотрешь фильмы? Ты там всё понимаешь или как? Что делаешь в тех случаях, когда не понимаешь?
Если лениво смотришь, то прогресса не будет. Чтобы был прогресс, надо брать запись, которую ты плохо понимаешь, и мучать её много раз, пока не поймёшь и пока она для тебя лёгкой не станет.
>>746988 > Занимаюсь английским почти год. >За это время насмотрел фильмов с сериалами где-то(по подсчётам ии, без учета времени заставок и титров) на ~150 часов и прочитал 3 книги, + ютуба и твича часов на 30+ насмотрел. В этом и твоя проблема. Тебе нассали в уши на ютубе CUMPISSэнсибл инпутом а это говно крайне медленное. Буквально самый неэффективный метож
>>746989 Ну я иногда ковыряю готовую колоду(4000 essential words которая), но так, когда делать нехуй, вместо игрушек на мобилке > дуолинго Ну я еще на старте изучения понял что это самая бесполезная трата времени
>>746990 > А как ты смотрешь фильмы? Ты там всё понимаешь или как? Что делаешь в тех случаях, когда не понимаешь? Если не понимаю, то просто перевожу ее, а если и перевод не понятен, то прошу нейронку по полочкам разложить. Иногда грамматические конструкции непонятные разбираю, но сейчас таких мало попадается
>>746992 Я фонетику знаю всю, у мужика из шапки почти все видосы посмотрел
>>747002 >Ну и на последок. Как и где вы впервые начали разговаривать? Как поняли что всё, пора? Когда жизнь заставила, надо было общаться по делу с иностранцами, не носителями, но кто по-русски не говорил вообще. Уровень был никакой, реально там A2 хорошо если. Но это не общение ради практики, а общение ради дела. Кстати, даже долгое общение такое язык почти не прокачивает, особенно активный.
>>747002 Сейчас для практики самое простое это нейросети использовать. Только главное, что надо "по делу" что-то обсуждать, не просить разговор ради разговора, а спрашивать какую-нибудь хрень вроде как практичную. Можно попутно открыть второе окно и там проверять сразу с помощью нейросети и копи-паста грамотность того, как ты что-то спросил или сказал
>>747002 >Я вот думаю, может начать интервью разбирать? Там язык более повседневный чем в фильмах При изучении языка важно свои цели как-то понять. Цель "знать язык" слишком абстрактная. Тебе надо, например, как-то представить, как бы будешь использовать язык. Пытаться моделировать эти ситуации и пытаться моделировать то, как ты там будешь использовать язык. Тогда тебе будет понятнее, над чем и как дальше работать.
https://www.listenaminute.com Разве это не безупречный сайт для вката в слушанинг? Только как выжать максимум из таких занятий, чтобы и слух развился, и запас слов пополнился
>>747031 Грёбаное британское произношение, сразу нахуй
С тем, чтобы слушать, сейчас проблем вообще нет, ну ок, в РФ надо впн настраивать, а вообще нет. На ютубе больше часов контента, чем существует вся человеческая цивилизация. Причём масса вариантов произношения, с разными акцентами, голосами, стилем, и в основном естественная речь, а не диктора для ESL
Единственное, чем такие ресурсы могут быть полезны, это что тебе короткие топики на темы дают, какие-то сопутствующие слова-фразы. Но по-моему и с этим больших проблем нет, а лично мне некоторые рандомные топики на этом сайте не понравились
>>747031 >Только как выжать максимум из таких занятий Этот сайт для тех, у кого выше начального уровня (A1-A2), я бы не рекомендовал. Если хочешь реально прокачать лиссенинг, надо что-то вроде диктантов устраивать. Слушаешь фразу, ставишь на паузу, записываешь её на бумагу. Ну или на клавиатуре набиваешь. Можно прослушать несколько раз. Потом следующую. Потом включаешь субтитры и разбираешь, где ты правильно записал, а где накосячил.
>>746999 А я тоже знаю какое-нибудь blasphemy или audacious, но когда у этого пиздюка развяжется шнурок, и нужно будет об этом сказать, мы оба соснем. или похуй, пусть споктнется
>>747048 >flat это сдулась если про шину, усваивайте, и таких случаев несчетное множество. ХЗ, по-моему это известная вещь, и вообще довольно очевидная, то есть один раз услышишь, и сразу запомнишь. Очевидно, потому что когда давление нормальное, тогда колесо круглое, а когда сдувает, но снизу оно плоское (flat) становится
С ботинками ХЗ, я помню, что у них принято говорить не "завязывать шнурки", а "завязывать ботинки", слёту, не проверяя в нейронках, что-нибудь вроде "your shoes are untied", "check your shoes", "check your laces". У меня тут отношение другое уже, даже если сказать не так, ккк принято, смысл будет понятен, а это какая-то бытовуха, а не высокий язык. Пока не светит жить среди носителей в целом похуй.
C2 богам, конечно, это уже надо знать, но куда мне до них
>>747002 >Я вот думаю, может начать интервью разбирать? Там язык более повседневный чем в фильмах Неплохо. Только переводи заранее незнакомые слова а потом слушай
>Ну и на последок. Как и где вы впервые начали разговаривать? Как поняли что всё, пора? Шэдоуинг. А пора буквально с первого дня изучения языка. Это база это основа которую испоганили инпутодауны.
>>746988 180 часов аудирования это мало за год. Тем более, фильмы и сериалы не вполне аудирование, там речи за 1 час времени набирается меньше, чем в аудио-контенте. Слушай ютуб и подкасты во время прогулик или в дороге. Если бы ты 1 час в день слушал такое, то за год было бы 365 часов, в два раза больше.
Можешь какие-то сервера в дискорде и аудиочаты в твиттере поискать, там общаться с людьми.
>>746988 Для отработки произношения найди аудиокниги с произношением, которое тебе нравится. Открывай текст самой книги и слушай, как его читают. 1 абзац (или сколько нужно) послушал, ставишь на паузу и сам читаешь вслух этот же фрагмент, стараясь подражать чтецу.
>>747045 Приложения для подкастов работают без VPN и там можно скачивать подкасты, чтобы слушать офлайн. Но надо уметь в поиск по категориям или гуглить в интернете подкасты по интересующим темам. Системы рекомендаций, как на ютубе, в таких приложениях нет.
>>747057 >Шэдоуинг. А пора буквально с первого дня изучения языка. Это база это основа которую испоганили инпутодауны. среди инпутофилов разные течения есть, чаще там техники вроде шэдоуинга категорически приветствуются. Не приветствуется попытка говорить самому. то есть от себя, объясняется это тем, что пока у тебя нет интуиции языка, ты будешь пытаться выражать мысли переводя их с русского, как принято по-русски, и хуже того, ты рискуешь закреплять это.
Сейчас есть, впрочем, довольно интересная опция. Поскольку нейросети переводят действительно хорошо, не то, что гугол-транслейт, не всегда идеально, но точно C-уровень, то можно тренироваться так. Ты придумываешь фразу русскую, которую тебе хочется сказать, делаешь её перевод, и читаешь его, пытаешься переварить, впитать. Так намного быстрее эта самая языковая интуиция нарабатывается.
>>746999 >>747047 Ты знаешь какие-то заебистые слова, которые ты используешь за жизнь максимум раз 5. А он знает, что и как нужно говорить на бытовом уровне, где ты будешь пыкать-мыкать и жидко обсираться, либо выдашь Шекспира вместо обыденного ответа, как долбоеб.
>>747069 Точный перевод нахуй не нужен. Гугл переводчик вполне норм. Аудирование и шэдоуинг это самое главное а оттенки уже инпутом постигаются. Местные же додики инпутом пытаются сам язык учить что смешно.
>>747084 чекнул, это из америпиггерского произношения надо вообще запретить америпиггерам пользоваться английским, пусть говорят на африканских языках, на которые они так дрочат, пусть вообще уёбуют в африку ебаную. тру америка это германцы, если бы они впряглись за рейх, могли бы разъебать жидосовок, но они решили продать жепу жидам и поклоняться нигерам. хотя зачем запрещать ещё пара поколений, и они сами будут юзать язык нигеров. такова цена толерантности, нельзя быть толерантным к тому, кто не толерантен к тебе. в моём государстве минимальное требование для иммигрантов будет понимание культуры страны.
>>746995 > Этот 9-летний пиздюк говорит на Инглише лучше, чем ты не знаю я не увидел каких-то сложных слов от него мимо дрючили в детстве английским углубленно, понимаю и разговариваю интуитивно
>>747098 > Хорошо тебе. Мои родители бедные были, английский до сих пор нормально не выучил. мои тоже небогатые, просто отдали в обычную бесплатную школу с упором в английский, где и заложился мой фундамент
>>747100 > А меня в МБОУ СОШ так и меня в мбоу сош, только с припиской "с углубленным изучением англ. языка" > с протекающей крышей. они все тогда с плохим ремонтом были
Кочаны я правильно понимаю, что в ангельском хуже детектится, что пчёл не носитель в казуальной текстовой беседе? Вариантов спалиться меньше чем во многих других языках. Нет рода и мало склонений. В русском по моему с пары предложений палишься, если не нейтив. Ибо одно неправильное окончание в простом предложении, и уже выглядит очень странно.
>>747104 Так я говорю в текстовой беседе. Прост сидел года два в треде на форче, а потом оказалось там похоже чуть ли вооще энглишманов и янкисов нет. Голландцы, да немцы. Я сильно не замечал по разговорам. Но у меня и язык не то что бы прям ахуеннен. Но всё равно мне кажется, английский в этом плане наверное один из менее палёвых. Ещё учитывая, что американский сленг и словечки, звёзды, знаменитости етц. популярны во всё мире.
>>747103 Спалишься на всякой срани вроде диалектических слов. Особенно если говоришь с тру-англичанином. У них там этих недо-регионализмов вагон и маленькая тележка, которые нейтив более-менее понимает. Вроде русского "кочевряжиться". Или сленг. Ну, у меня было так, по крайней мере.
>>747108 Но если разговор тематически не привязан к англоязычной стране, люди могут быть из бриташки, уса, канады, австралии... а именно такие словечки у них у всех будут разные. И я это гипотетически обсуждаю, я не планирую внедриться куда-то.
>>747103 Даже без произношения палишься на том, что странно формулируешь мысли. А произношение и акцент так вообще.
В принципе реально выучить так, что детектиться не будет. И английский, и русский. То есть будет заметно, что у тебя какое-то странное слегка произношение и манеры выражаться, но это будут списывать на какие-то твои странности и особенности. Но это очень сложно.
>>747103 > Кочаны я правильно понимаю, что в ангельском хуже детектится, что пчёл не носитель в казуальной текстовой беседе? > Вариантов спалиться меньше чем во многих других языках. Нет рода и мало склонений. я напомню что английский это международный язык, и нейтивов владеющих им глобально меньше, чем не нейтивов.
>>747111 Произношение наверное в английском немного полегче. Ибо там вариация диалектов большая, вернее нормальная. Русский ненормально однородный в произношении язык. Если начнёшь его учить позднее 10 лет, то наверное нереально. В разговоре одно только произношение, не учитывая строение предложений, ахуенно сложно выучить на уровне нейтива, в любом языке. Наверное особенно сложно с тональными языками.
Я говорю именно о простых, повседневных предложениях. Что бы их писать грамотно, в русском нужно быть на очень высоком уровне. А в английском мне кажется на среднем.
>>747109 Письменно можно на любом языке писать так, что спалить тебя будет трудно. Особенно сейчас, когда есть возможность проверять себя через нейросети, чтобы они тебе подсвечивали ошибки, в том числе очень неочевидные, например коллокации, неудачные слова и т.п. И с такой практикой ты сам свой язык прокачиваешь, ошибок меньше будет со временем.
Носители тоже делают массу ошибок, хотя бывают такие, которые носители не делают и они почти гарантировано выдают ESL.
Сложнее с тем, что ты мысли выражаешь иначе. Эти вещи обращают на себя внимание, но они не палят сразу однозначно. На это не только страна, но и твой бэкграудн влияет.
Ещё сложнее с тем, что у тебя другой культурный контекст. Тебе не понятны и для тебя далеки многие вещи, что нормальны для них, и наоборот, ты можешь говорить что-то как очевидное, что странно для них.
>>747109 Читай тогда, как говорят нейтивы, аутично копируй их манеру формулировать мысли. Для этого отлично подходят всякие фан-комиксы, найди свой фендом и читай, читай. А вообще, если это не какой-то полит. срачь или борда для своих, то не вижу смысла скрывать свою национальность. Интернет - интернациональное место. Тебя не погонят ссаными тряпками, если это, конечно же, не полит. срачь. Тогда несколько ethnic slurs за щеку получишь.
Внезапный вопрос, раз уж разговор зашел про русский. Аноны, а вы палите акцент украинцев и беларусов, говорящих по-русски? Не селюков только там все ясно, а обычных городских.
>>747114 я согласен, русский намного сложнее из-за своей нерегулярности в самой базе, сложная система склонений, сложная система времён как ни странно (когда используются совершённые формы, когда обычные). Но при этом мне кажется, что базу тоже можно надрочить.
При этом русские носители очень часто делают ошибки в речи и письме, в том числе ошибки по падежам, родам, их согласованию. Половина делает. Они просто не замечаются. Их делают не потому, что не знают как надо, а от невнимательности, несобранности мыслей и т.п.
>>747118 >Аноны, а вы палите акцент украинцев и беларусов Украинцев очень легко, даже тех у кого родной язык русский. Белорусов сложнее, их меньше и у них русский сильнее распространён чем в Украине, а белорусский меньше, чем украинский в Украине. Да даже русских живущих на границе, в радиусе километров 100-200 очень легко спалить. В пораше много видос из приграничных областей, российских и палится акцент оче легко. Ты просто сам с Украины и наверное как рыба не ощущающая воду не слышишь.
>>747121 Я именно об этом. И ещё о том, что большенство языков ближе к русскому, с падежами с родами етц. Английский в этом плане мне кажется глобально в более лёгком бреките. >При этом русские носители очень часто делают ошибки в речи и письме, в том числе ошибки по падежам, родам, их согласованию Ну на самом деле нет. Что ты имеешь в виду это разговорные нормы. Не литературно не значит неправильно. Использование слов типа ихнее, это не ошибка, хоть литературно и не правильно. В английском тоже дохуя разговорного, но это в 99% будет легко отличаться от есл'ских проёбов.
>>747118 Я поуехавший москвич, когда в Москве жил, там история такая, что это конкретный плавильный котёл, сплошние понаехи из разных ебеней. Как такового московского акцента не существует, образца, на который ориентироваться не существует. Пока акцент сильно не выделяется, он не палится. А понять, это какой-нибудь украинский, или белгородский или ставропольский, вот тоже, хрен поймёшь.
Потом, в Украине-Беларуси тоже масса акцентов. Скажем киевский акцент он вообще не звучит как акцент, есть просто чуть другая манера произношения, более ровное распределение ударений, но нет обычно каких-то особых звуков вроде "гхэ", что принято приписывать украинскому акценту, это есть у лугадонских, у ставропольских и т.п., но почти нет у киевских, если только специально так не говорят.
В общем реально кто хочет, то быстро избавляется от явного акцента, мне кажется.
>>747127 >На чем он палится? Я как казуал немного послушал этот кал, за это короткое время, я бы ничего не заметил. Может быть если слушать всё у него будут попадаться странные словечки и произношения. Скинь видево в русский тред, там такое часто обсуждаем, может, кто что заметит. Но вообще как я и говорил белорусы это практически русские нейтивы.
>>747129 >>747127 Мне кажется у него странное произношение местами, кстати для беларусов свойственное, некоторые интонации, некоторые звуки. Но на холодную я бы не рискнул палить. Тем более, что в РФ ведь тоже во всех регионах чуть своя специфика произношения.
Вот в начале, 0:34-0:42, очень характерные для беларусов звуки "ш"-"ч", "сейчас люди такого навалят", "пишут что за вопросы"
Ещё особые звуки когда Э-Ы, там у беларусов есть свои особенности, что выдают.
>>747130 Как правило в городах и как правило в более молодых поколениях. В британских садиках, в садиках южных штатов не белых от 85 до 100%, если не брать во внимание супер илитные частные заведения. В школах процентов 50. Ну а среди бумеров нейтивов более 80 процентов. Так что ты прогоняешь хуйню. Покаместь нейтивы всяких диалектов и акцентов имеется. Если лингвисту нужно он найдёт в больших количествах.
>>747129 >Но вообще как я и говорил белорусы это практически русские нейтивы. В 80% случаев это нейтивы, которые белорусский толком не знают. Но во всех регионах есть свои особенности произношения, поэтому нет уверенности никогда, что это не чья-то региональная норма, или просто может особенность произношения конкретного чела
>>747131 >Мне кажется у него странное произношение местами Это да, какой-то ещё гнусит. Но я думаю если ты не лингвист и у тебя нет наслышенности белорусского, то это всё легко списать на личные особенности или просто быдловатость конкретного пассажира.
чет вспомнилось как меня учительница по англюсику упросила пойти на олимпиаду по инглишу в 7 классе. прошел школьный и региональный этап без напряга, приехал уже не помню куда писать олимпиаду на всерос, всосал кому-то, то ли 2, то ли 4 место, не помню короче. забавно что я безо всякой мотивации на похуизме потенциально мог забрать всерос
>>747074 Так-ссс, а вот уже явное противоречие. Только что мы выяснили, что канал KIRILL'S ENGLISH нинужон, если ты не живешь в сышыа (в этом или предыдущем треде найди этот диалог, там было прям конкретно про ненужность бытового сленга, если ты не живешь в США), а теперь оказывается, что >А он знает, что и как нужно говорить на бытовом уровне, где ты будешь пыкать-мыкать и жидко обсираться Ровно это я и пытался донести, что надо учиться фишечкам из повседневной жизни, а не словам из карточек.
>>747103 В разговоре нет, тебя сразу выдаст акцент, избавиться от которого практически невозможно, и это при условии, что у тебя идеальное владение языком в остальном (тоже практически невозможно). В переписке тебе ничто не мешает десять раз себя перепроверить, но в итоге зависеть всё будет только от твоего уровня и сложности того, что ты пишешь. Запросто можно думать, что ты пишешь крутые сложные предложения на "литературном английском", а на деле там будет >>746986 Но в целом сойти за носителя при переписке в интернете не особо сложно, да. >>746988 Очень мало разницы между ~180 часами за год, и 0 часами, особенно если ты больше ничего не делаешь. Три часа в день это минимум, при котором можно ожидать реального результата в перспективе 2-3 лет (то есть после 2-3 тысяч часов), и на ранних уровнях не стоит совсем пренебрегать традиционными методами обучения, заучиванием базовой лексики и изучением грамматики. Можно, теоретически, но зачем? >>747019 Ееесть такое, а что читаешь? >>746984 Дай линк. Я помню что в new rules она "френж" произносит вместо friend в одном моменте, так что всё может быть. Албания, чё.
>>747145 >Только что мы выяснили, что канал KIRILL'S ENGLISH нинужон, если ты не живешь в сышыа всё верно
> а теперь оказывается, что а это другой анон, что хочет быть весь из себя американцем не живя в Америке, комплексует, что не не может говорить как 10-ти летний пацан
>>747147 >Очень мало разницы между ~180 часами за год, и 0 часами, особенно если ты больше ничего не делаешь. довольно большая вообще то. Какая-то отдача наверняка будет, другое дело, что она не настолько заметная. Ещё есть эффект, что ты просто забываешь, каким был год назад.
Для выхода на новый уровень 200 часов явно мало.
>(то есть после 2-3 тысяч часов) после такого объёма реального обучения, не просто потребления контента, уже C1-C2 уровень можно ждать, смотря с чего начинать. Но так мало кто учится. Это же надо учить в том числе то, чего не хочется, а не только то, чо привычно.
>>747164 Нет, но если ты родился в США, тебе автоматом полагается паспорт гражданина США. Даже если твои родители приехали на неделю по туристической визе. Или без визы границу перешли.
>>747163 Даже с нуля за 3 года можно выучиться, чтобы сдать С2 экзамен (если чётко такую цель поставить и к нему готовитьс), но вот реально свободного владения языком после 2-3 тысяч часов не будет. Это глупости из серии "английский учится за год" и прочее. Если начинал с нуля будет хороший intermediate.
А по 200 часов в год нихрена не будет и через 10 лет, кроме нытья, что "инфоцыгане с ютуба насрали в штаны, как же так, я же инпутил".
>>747168 >я же инпутил На канале отр ежедневно с обеда идет сурдоперевод новостей в нижнем левом окошке экрана, так вот - сядь и без книжек и сторонних пояснений научись РЖЯ, коль уж погружение такое рабочее (у тебя есть фора в виде слуха и перевода жестов на звуковой русский). Все равно не выучишь
>>747168 >но вот реально свободного владения языком после 2-3 тысяч часов не будет А оно надо? В треде по большей части собрались люди, которым ютубчик посмотреть и реддит почитать, максимум в онлайн-игрульках с кем-то парой слов перекинуться на англицком. Есть аноны, которым нравится литература, они просто без задней мысли читают шедевры викторианской эпохи.
Первый аутентичный техаский дядька рассказывающий о ковбойской кухне, второй просто чел зовущий на подкаст кучу известных гостей и говорящий на интересные темы.
>>747175 Нет, нереально. Во-первых нужно азбуку выучить, которую ты просто так посмотрев рандомный разговор на жестовом языке не выучишь, потому что банально 70% жестовой речи это ВНЕЗАПНО жесты, и они не везде одинаковые, кроме базовых универсальных и в разных средах и группах людей есть ещё собственные локальные жесты. Даже если ты выучишь азбуку ты всё равно будешь понимать только очень малую часть диалога. Говорю как человек знаюжий РЖЯ и знакомый с английским жестовым. Инфоцыгане форсят погружение, но умалчивают что оно работает только если у тебя есть знакомый который будет тебя с ложечки кормить и всё объяснять, но это уже не погружение а обычное обучение, только устное. Более того, среди глухих/слабослышащих вообще распространено то что даже их ближайшие родственники нихуя не могут за всю жизнь выучить жестовый язык, хотя казалось бы они напрямую контактируют с носителем, которого этому обучили в специализированной школе, а сами глухие общаются только с другими глухими и с детьми глухих, которые этому обучены.
>>747190 >Инфоцыгане форсят погружение, но умалчивают что оно работает только если у тебя есть знакомый который будет тебя с ложечки кормить и всё объяснять, Ну это чушь, погружение плохо работает только потому, что в большинстве случаев ты не погружаешься, ты приучаешься игнорировать язык, только поверхностно какие-то идеи вычленив и додумав.
Работают эти методики хорошо, когда ты пропускаешь через себя инпут. Например ты слушаешь фразу, и повторяешь её сам. Ты видишь жест, и повторяешь его сам. Когда ты начинаешь сам использовать слова-жесты, только тогда они для тебя какое-то реальное значение приобретают. И тогда ты начинаешь другими глазами-ушами инпут воспринимать.
Вот как бы я учил язык жестов. Берёшь трансу, можешь даже отключить звук и текстовые субтитры, смотришь на жест, ставишь на паузу, воспроизводишь его. Потом на следующий. И в статике, и в динамике. Нарабатываешь у себя в мозгах и руках саму способность к жестикуляции, умение сначала видеть жест, а потом воспроизводить. Скорее всего это тяжело, но посильно. После того, как это стало достаточно просто для тебя, смысловое значение зайдёшь очень быстро. Если же ты будешь тупо смотреть, но вряд ли когда-то выучишь.
>>747182 >А оно надо? В треде по большей части собрались люди, которым ютубчик посмотреть Язык открывает возможности, например чтобы уехать куда-то, работать на какой-то другой работе, общаться содержательно с другими людьми. У меня были в жизни какие-то возможности, что были упущены из-за того, что не было нормального языка. Конечно ещё больше было упущено не из-за языка, тоже правда.
И я думаю, что в треде в основном люди, которым нужен язык, хочется им владеть. Иначе бы они здесь не собрались.
>>747145 >KIRILL'S ENGLISH из свежего видео, Кирилл рекомендует всегда включать английские субтитры, когда смотрите английский контент, не важно, хорошо вы понимаете речь или плохо. Типа сейчас даже зумеры-нейтевы все включают. Do you guys agree with that?
>>747198 Да, это правда. Я не включаю, потому что в ютуб-видео не бывает, чтобы я не понимал чего-то или не мог разобрать, но вот в кино борода очень часто без субтитров, особенно в кинотеатрах если смотреть.
Аноны, ваше мнение нужно. Перевожу комикс. Есть персонаж карлик. Его прозвище - Big K. Как переводить - сохранить шутку и перевести как "Большой Кей", но при этом потерять в "гангстерности" и "крутости", либо так и оставить "Биг Кей", но при этом потерять шутку?
>>747208 В русском "большой" имеет схожие оттенки, что и в английском. "Большой босс", "большой начальник", "большой человек", всё общеупотребимо. Скорее в русском когда говорят "большой" в отношении людей, это больше про социальный статус или возраст, не про размер тела. Ближе к двум смыслам будет "крупный", но по-моему звучит это не так естественно, для кличек не очень звучит "крупный К".
>>747199 Он говорит, что даже нейтивы включают, хотя заведомо всё понимают.
Но я вот не представляю, чтобы я включал субтитры к русским роликам. Мне удобнее воспринимать на слух, не смотря на картинку вообще.
Английские ролики, там субтитры иногда раздражают. Но я всё-таки английский учу, в зависимости от ролика и целей, основная практика, я стараюсь проговорить или дословно представить, что было сказано, и когда что-то не очевидно или есть сомнения, тогда проверяю субтитры. Неочевидно, это даже в с артиклями и т.п., то есть не потому, что я чего-то не понимаю, а потому, что не уверен, что могу повторить или записать грамотно.
Фильмы без субтитров не вытягиваю. Слишком много не схватываю. У нас, к сожалению, когда кино в оригинале показывают, дают без субтитров, один из поводов не ходить в кино.
>>747211 https://www.youtube.com/watch?v=VYJtb2YXae8 >Но я вот не представляю, чтобы я включал субтитры к русским роликам. Английский отличается от русского в этом плане, даже для носителей. Там намного больше мамблинга, коннектед спича, и в целом скомкать три слова чуть не в один звук это не слишком редкая практика.
I've come up with what seems to be a good challenge to test your English vocabulary, so I fed it to ChatGPT and the outcome was... you see it in the picture. So what's your best take on this? Yesterday I made a six-word chain in Russian but I forgot it, in English the longest chain I can make up is a four-word one like I, in, ink, inks. Obvious question: what's it all for? - for the sake of it
>>747211 Бля ну хз, у меня уровень не слабый, уверенный B2 (подтвержденный тофлом) но бля включаю вот сериал Первозданная Америка и это ад просто. НИХУЯ НЕ ПОНИМАЮ. ПРОСТО НИХУЯ.
>>747216 >Yesterday I made a six-word chain in Russian but I forgot it Uh I just remembered it. С Со Сол (марсианский день) Соль Солью Сольют It's kinda difficult even in your first language.
>>747219 Я это не смотрел, но B2 и не должно все уровни сложности контента покрывать. Это уровень чтобы Игру престолов, Во все тяжкие, Гриффинов там комфортно смотреть. А включи Сопрано, Наследников или Безумцев и сразу будут трудности. Контент контенту рознь. Скорее всего в твоем сериале диалектный язык, много акцентов и так далее.
Вообще причин пытаться смотреть фильмы и сериалы без английских субтитров практически ноль, если ты не на супер-высоком уровне, и даже тогда хз, необязательно.
>>747229 Не, там скорее проблема не в том что язык диалектный (хотя это тоже попадается) а что я слова различить не могу. То есть если читаю субтитры то все понятно. А как какой-нибудь техасец местный говорить начинает то все сливается в кашу. Притом обычные видосы на ютубе я прекрасно понимаю как и подкасты всякие.
>>747194 >У меня были в жизни какие-то возможности, что были упущены из-за того, что не было нормального языка Примеры таких возможностей в 2к25? Там не язык надо качать, а другие скиллы. Инглиша хватит на базовом уровне, остальные скиллы качай.
>>747229 >Вообще причин пытаться смотреть фильмы и сериалы без английских субтитров практически ноль Если хочешь вживую, в смысле в кино на большом экране посмотреть, то там тупо нет субтитров. Печаль...
>>747253 Работа на западного барина, в релокацией. От тебя требуется, не везде, но много где, хорошо говорить на английском. Не хочется им того, с кем тяжело общаться.
Личное общение и завязывание каких-то связей с интересными людьми. Когда не хватает языка, это уже сильно усложняет.
>Инглиша хватит на базовом уровне, остальные скиллы качай Скиллы суммируются, чем больше у тебя сумма, тем больше возможностей. Английский это один из таких скиллов. Прямо если у тебя другие зашкаливают, это может скомпенсировать, но только с чего они будут зашкаливать?
Обычно тут каждый дополнительный балл к скиллу требует кратно больших усилий. Поэтому надо работать над слабыми сторонами. Язык это одна из таких областей.
>>747256 Большинство людей, которые релоцировались, не тратили кучу времени на английский. Они его учили, читая документацию/книги и смотря ютуб.
>Личное общение и завязывание каких-то связей с интересными людьми Вот ты знаешь русский, много ты полезных связей с носителями русского завел через интернет?
>Скиллы суммируются, чем больше у тебя сумма, тем больше возможностей Английский обычно нужен на базовом уровне, который достигается без особого труда. А уже остальные скиллы - реально суммируются, но язык отдельная от них штука. Ты тратишь время на зубрежку учебников, а мог бы с десяток книг от O'Reilly прочитать по программированию. Выучил бы всю необходимую тебе лексику за неделю, дальше английский уже был бы не целью, а средством.
>Поэтому надо работать над слабыми сторонами. Язык это одна из таких областей. Если тебя не приглашают на работу заграницу, то дело скорее всего не в незнании языка.
Почему в английском языке слово rich не стало синонимом для обозначения государства? Ведь в других германских как раз так. Условный Das Reich — это The Rich, если переводить прям по когнатам.
>>747008 > Кстати, даже долгое общение такое язык почти не прокачивает, особенно активный. А что прокачивает?
>>747009 Хорошо, надо будет приучить себя все вопросы в нейронку надиктовывать и просить ее исправлять
>>747011 > "знать язык" слишком абстрактная. Многие так и учат и у них неплохо получается. Просто общаются с другими людьми в дискорде, играют в игры вместе и все такое. И нет никакой специфической цели и "мотивации". Тут конечно проще для тех кто экстраверт и готов пиздеть с кем угодно и о чем угодно
>>747057 > Неплохо. Только переводи заранее незнакомые слова а потом слушай Имеется ввиду перевести ВЕСЬ текст, чтобы не было непонятных мест, а уже потом слушать? Просто часто бывает такое, что слова знаешь все, а смысл без разбора/перевода не понятно. Вот например фраза из фильма "Look, just to get you up to speed,...", незнакомых слов нет, но без разбора не понять о чем тут. > Шэдоуинг. Пробовал пару раз - не получается. Я либо знаю, и могу различить слова на слух, а потом произнести, либо слышу кашу которую нет смысла повторять. Это будто уже некст лвл, когда все слышишь и понимаешь и нужно прокачать плавность речи, чтобы звучало более натурально, а не так будто каждое слово по отдельности произносишь
>>747065 > 180 часов аудирования это мало за год. Да я понимаю. Просто, пока совсем невдупленыш, оно как-то проще, приятное+полезное совмещать, чем часами голую речь впитывать, которая довольно быстро превращается в белый шум и потерю концентрации
> Можешь какие-то сервера в дискорде и аудиочаты в твиттере поискать, там общаться с людьми. В этом и вся проблема, что я даже не знаю как начать. Не могу преодолеть психологический барьер и рот не открывается. Будто я всегда не готов, даже текстом не могу ничего написать, кажется что все не правильно и не естественно
>>747066 Да, я типа такого тоже пытался исполнять. Слушал сначала диктора(не заглядывая в текст, пытаясь понять что там), потом читал вслух, а потом переводил. В итоге получается, что с одним куском текста работаешь по трем направлениям, сначала прокачивая аудирование, потом произношение, а затем понимание. В итоге все свелось к читаю(про себя)+одновременно слушаю, ставя на паузы и переводя где не понятно
>>747147 > и на ранних уровнях не стоит совсем пренебрегать традиционными методами обучения, заучиванием базовой лексики и изучением грамматики. Да я не пренебрегаю, просто мне кажется я уже знаю все это и мне нужно как-то из пассива в актив все переводить
>>747282 >А что прокачивает? Твои домашние занятия, попытки составлять фразы, вести вымышленные беседы
>"Look, just to get you up to speed,...", незнакомых слов нет, но без разбора не понять о чем тут В этом ты прав, это не хочет признавать наш анки-бог. В принципе есть две проблемы, незнакомые сложные слова, и незнакомые выражения. Может быть разумно прежде чем смотреть немного подготовиться, но это сложно. Надо сохранять субтитры, как-то найти в них незнакомые слова, что-то про них смотреть. Сложно. И всех проблем не решает. Проще уж во время просмотра.
Мне кажется, хорошая практика начинать с тех фильмов, что тебе знакомы и что ты уже видел, там разбирать диалоги. Конечно надо, чтобы фильм тебе был интересен, чтобы с ним так работать.
>Пробовал пару раз - не получается. Шэдоуингом называют много чего. В истинном смысле это сложно, там надо сразу точно повторять, это да, высокий уровень. Мне кажется это и не очень нужно. Есть другие варианты, когда ты повторяешь фразу после паузы, лучше по памяти, но сначала можно смотря на текст, твоя цель воспроизвести максимально близко к оригиналу, по ритму, по интонациям и т.п.
>>747261 >Они его учили, читая документацию/книги и смотря ютуб. Это плохо помогает в активном языке, ты можешь спокойно всё понимать, но не можешь нормально более-менее грамотно сказать или написать сам. И это проблема подавляющего большинства русских айтишников
>Вот ты знаешь русский, много ты полезных связей с носителями русского завел через интернет? Чаще не через интернет, но да, заводил. На английском тоже общался, но так как английский плохой (особенно тогда был), то это мешало как-то укреплять контакты
>Ты тратишь время на зубрежку учебников, а мог бы с десяток книг от O'Reilly прочитать по программированию. ХЗ, связан ты с индустрией или нет, должен знать, что тут решает не количество учебников, а опыт работы и твоя компетенция там. Причём чем выше твой уровень, тем важнее для тебя уметь трепаться как надо, а для этого нужен хороший язык. Вряд ли ты обладаешь какими-то уникальными компетенциями, которые пользуются большим спросом. Есть другие, которые ими обладают, и при этом с ними удобно коммуницировать. Без языка ты автоматом спускаешься нишей ниже.
>>747252 Да да видел этих выучителей лол. Чуть что сказать надо сразу >бээээ мэээээ i cannot say but i am b2 understand )
>>747254 В казахстане казахские субтитры еще и пихают. В итоге нихуя не понимаешь фильм ни по субтитрам ни по аудио лол.
>>747282 >Имеется ввиду перевести ВЕСЬ текст, чтобы не было непонятных мест, а уже потом слушать? Просто часто бывает такое, что слова знаешь все, а смысл без разбора/перевода не понятно. Вот например фраза из фильма "Look, just to get you up to speed,...", незнакомых слов нет, но без разбора не понять о чем тут. Да тебе нужно достать скрипт и пройтись по нему. Не надо делать глубокий разбор тот же up to speed прогони через гуглоперевод хотя бы и примерно поймешь что там что-то вроде ввести в курс дела. Если на ютубе смотришь скачай расширение language reactor. Он тебе разобьет весь скрипт на отдельные слова и еще распределит их по степени популярности в языке, то есть покажет это слово из 2000 самых употребляемых или условно 10000.
>Пробовал пару раз - не получается. Я либо знаю, и могу различить слова на слух, а потом произнести, либо слышу кашу которую нет смысла повторять. Это будто уже некст лвл, когда все слышишь и понимаешь и нужно прокачать плавность речи, чтобы звучало более натурально, а не так будто каждое слово по отдельности произносишь Суть шэдоуинга даже не столько в этом сколько в том чтобы начать говорить. Если слишком сложно можно хоть механический голос из гуглопереводчика использовать. Я использую это даже если фраза простая. Потому что так проще запомнить и самому потом использовать.
>>747283 >В этом ты прав, это не хочет признавать наш анки-бог. В принципе есть две проблемы, незнакомые сложные слова, и незнакомые выражения. Эту фразу анкибог выучил как раз по анки еще лет 5 назад и до сих пор помнит что get up to speed это ознакомиться с чем-то, а bring up to speed ввести в курс дела.
>>747284 Айтишники вообще в язык не умеют. Притом эти аутисты реально верят что у них высокий уровень английского но как рот откроют просто со смеху катишься.
А про то что язык не важен это ор. Даже казалось бы в такой технарской сфере как айти все равно больше будет получать тот кто умеет языком чесать это сто раз доказано. Сколько раз я видел умных айтишников которые тихо сидели в углу и кодили и чел который все знает хуже них в итоге становится их начальником на зп в два раза больше благодаря умению пиздеть.
>>747290 >Айтишники вообще в язык не умеют >Даже казалось бы в такой технарской сфере как айти все равно больше будет получать тот кто умеет языком чесать это сто раз доказано Сам себе противоречишь. То ли не умеют, то ли умеют.
>и чел который все знает хуже них в итоге становится их начальником на зп в два раза больше благодаря умению пиздеть Ну стань начальником айтишников в релокации, раз хорошо знаешь язык.
>>747291 >Сам себе противоречишь. То ли не умеют, то ли умеют. Никакого противоречия. Не умеют говорить русскоязычные айтишники на английском. Получают больше умеющие чесать языком на любом языке. Соответственно в среде русскоязычных те кто лучше чешат языком на русском.
>Ну стань начальником айтишников в релокации, раз хорошо знаешь язык. У меня недостаточно пока навыков для релокации, плюс в США ужесточили все а другие страны мне нахуй не нужны особенно муслимские параши типа мелкобритании, проще уже гринку получить а потом гражданство.
>>747254 Там много будет тупо от фильма зависеть. Я о том и говорю, что есть кино, которое практически никакой вообще уровень владения не поможет понимать полностью без субтитров. Так же как и во в целом доступном несложном фильме может быть парочка сцен, где ты что-то не разберёшь из-за микширования звука или своеобразного произношения. Это в принципе нормально, и сколько раз я ходил в кино без субтитров, никогда мне просмотр не портило то, что я не разбирал пару-тройку предложений или фраз. кроме сучьего оппенхаймера где я дай бог половину мог разобрать, но про дурачка-нолана смотри видос выше, это прям уникальный случай был
>>747294 >Получают больше умеющие чесать языком на любом языке Ты ставишь телегу впереди лошади. Если нет навыков и опыта работы, то зарубежные HR даже резюме не откроют, будь у тебя хоть сертификат IELTS, TOEFL и т.д. Если у тебя уже достаточные навыки, чтобы проходить техническую часть собеседований, то тогда имеет смысл качать английский для общения.
>У меня недостаточно пока навыков для релокации Значит, я написал верно: кто хочет релоцироваться, развивайте профессиональные навыки в первую очередь. Язык в данном случае не цель, а средство, чтобы читать документацию и книжки для развития навыков. Если будет хватать свободного времени, то его можно тратить на прокачку языка. Но если будете делать упор на языке вместо навыков, то мало кого заинтересуете из работодателей. В мире полтора миллиарда людей говорит по-английски.
>>747395 >Ты ставишь телегу впереди лошади. Если нет навыков и опыта работы, то зарубежные HR даже резюме не откроют, будь у тебя хоть сертификат IELTS, TOEFL и т.д. Если у тебя уже достаточные навыки, чтобы проходить техническую часть собеседований, то тогда имеет смысл качать английский для общения. Где я писал обратное?
>Значит, я написал верно: кто хочет релоцироваться, развивайте профессиональные навыки в первую очередь. Язык в данном случае не цель, а средство, чтобы читать документацию и книжки для развития навыков. Если будет хватать свободного времени, то его можно тратить на прокачку языка. Но если будете делать упор на языке вместо навыков, то мало кого заинтересуете из работодателей. В мире полтора миллиарда людей говорит по-английски. Полтора миллиарда людей говорит максимум на уровне русских айтишников то есть очень хуево. Развиваться нужно как профессионально так и в языковом плане а не как дебил все яйца в одну корзину класть.
>>747395 >Если нет навыков и опыта работы, то зарубежные HR даже резюме не откроют, будь Русские тоже. Мы не обсуждаем вкат в IT
Мы говорим про ситуацию, когда ты айтишник, когда у тебя уже есть опыт работы в айти компаниях, когда ты владеешь нужными технологиями для работы. Вот здесь плохой английский закрывает много дверей, прокачивать сильнее квалификацию в ИТ бесполезно, тебе надо уметь пиздеть так, чтобы производить хорошее впечатление. Софт скиллы.
>>747395 >кто хочет релоцироваться, развивайте профессиональные навыки в первую очередь Жиза. Сколько таких примеров, что даже на учебу могут взять без всяких сертификатов, не говоря уже про работу.
для японского будто больше всяких материалов, всякие гайды, сайты типа узнать уровень рандомного жап калтента и даже высрать из него вокабуляр, это от того, что его каждый первый рандом учит? а что английский? нинужон?
узнал недавно про дриллинг, как понял суть в том, что слушаешь и затем говоришь и получает фидбек от учителя, а как без учителя? ещё есть какой-то подстановочный дриллинг, типа не просто повторяешь.
У меня СУКА пердак сгорел, когда пытался найти фильм Крик в оригинале и субтитрами на английском, желательно с двойнымигде и русский и английском, но в РАШЕПАРАШЕ сделано все возможное, чтобы народ не мог прикоснуться к английской среде, и найти многие фильмы в оригинале просто сука не реально! Одни ебаные дубляжи!
>>747470 Как ты это вообще делаешь? На торрентах сложно найти без оригинала фильмы, на многих это вообще единственная дорожка. Да даже всякие кинопоиски чаще дают выбрать дорожку, чем нет. Двойные субтитры не нужны, проще настроить плеер для быстрого переключения дорожек, если тебе совсем никак, плюс настроить перемотку на предыдущую/следующую фразу, если не успел прочитать. Ты небось ещё и в яндексе ищешь?
>>747470 У тебя есть варианты, или как добропорядочный белый человек подключить себе Netflix и смотреть всё в оригинале, что хочется, Scream-1996 там есть, или как менее добропорядочный пользоваться торрент-треккерами, фильм там есть, в том числе с субтитрами, оригинальная звуковая дорожка даже не обсуждается
>>747470 пишешь просто фильмнейм на английском и готово. сайты с сабами также, они в открытом доступе, если стриминг, то там обычно плееры умеют в сабы и даже самостоятельно подтягивать. на реддите есть саб пиратский, там есть ссылки, где можно брать пиратское медиа и альтернативные агрегаторы.
>>747478 >Netflix не хочу позволять ебаным корпорациям грабить своими грабительскими ценниками, тем более когда они ушли из России >>747481 пробовал, на русских сайтах все равно ебаные дубляжи, а в англоязычных сайтах они ебучие амазонки до нефликс, с их грабительскими 2,5-5к в месяц, и отсутствии возможности вообще ими пользоваться из-за санкции. У меня нет ни возможности, ни желания пресмыкаться к этим пидарасам, чье бабло в основном идут к ним, а не к авторам фильма
>>747483 Можно без перфекта, но так тоже правильно. >>747500 Чел очевидно специально делает максимально нелепый индусский акцент, и всё же как же это смешно. На свете нет более смешной шутки, чем индусский акцент английского. Он просто говорит guY wHO rOt Da sPElliNG, а мои бока на орбите.
>>undefined they share the same root (king/ruler), but Reich is spelled with a capital R which differentiates itself from "reich." the word rich has just separated itself from reich over time.
Ну не могу я, блять, я воспринимать на слух! Медленно - проблем нет, как только пошло в обычный темп, типа повседневная речь - пиздец- каша. 2-3 предложения, а дальше 0, туды ее в качель. Прекрасно понимаю нужность практики, но в мухосрани сибирской...чиво делать-то, ебанаврот?
>>747578 Бред. Если ты не понимаешь посведневную речь значит у тебя хуёвый вокабуляр, а медленно его проговаривают или быстро не имеет значения, потому как одно и то же предложение на разной скорости речи ну просто невозможно не понять.
>>747578 Двачую, тут опыт-практика нужны. Слушай что-то не очень быстрое и сложное для начала, по отдельным фразам. Очень полезно слушать что-то по несколько раз, когда ты возвращаешься к ролику снова и снова, это как раз помогает темп наращивать
Может аналитическими языки названы потому, что нужно подбирать смысл из многих возможных?
🤖Почему польский и русский нейросети понимают лучше, чем английский?
📚 Учёные из Мэриленда протестировали ИИ-модели и выяснили, что задачки лучше всего писать нейронкам именно на этих языках. Это было удивительно: все думали, что это английский, потому что там самый большой, что очевидно, набор знаний. Одна Википедия на английском — 7 млн, а в русском — 1,5.
Я прочитала статью полностью, поэтому теперь знаю причины и расскажу о них вам:
📚 "Нейронки" пылесосят информацию не только с официальных ресурсов, журналов и изучают не только литературный язык. А сленга и прочего в англоязычном мире больше, чем в русском или польском. И на русском/польском говорят в основном носители в Интернете, а в английском есть всё: от spanglish до сhinglish.
🧣🪟 Славянская грамматика: да, тут ручку "приложили" наши падежи, которые дают больше информации. При фиксированном лимите токенов, ИИшки получают больше семантических данных, чем в английском. Они просто "видят" больше смысла.
🐉 Хуже всего нейронки справляются с задачами на китайском: штука в том, что семантика у иероглифов многозначная и контекстность высокая. А это показывает нам только одно: китайские копираторы, SMM-щики и журналисты могут не волноваться, что ИИ отнимет их работу вскоре.
>>747591 >Учёные из Мэриленда Так нынче британские учёные называются?
>Я прочитала статью полностью Это нейросетка себя бабой ассоциирует, или тянка писала, или трап? Все три варианта плохи, один хуже другого.
ХЗ, какой язык понимают лучше, раньше точно лучше понимали английский, но выводы точно ложные, на сложные вопросы отвечают лучше, когда их спрашиваешь на английском. По крайней мере пока сложные вопросы идут.
>>747591 >>747592 Тут ещё какая история. Сложность языка для нейросетей не такая большая, сейчас язык хорошо понимают даже очень простые локальные модели, по 300M параметров, тогда как большие в десятки-сотни раз больше имеют, не это слабое звено. Слабое звено это объём знаний, а они в основном на английском языке.
Вообще не понимаю этой конструкции, я ее будто бы даже не встречал ни разу на практике. Звучит как что-то алогичное, обычно же it's time в настоящем времени используется, нахуя они прошедшее намешали
>>747622 тоже не помню, чтобы встречал такое, может не обращал внимания, хотя находится много реальных примеров.
Что касается логики, то она как раз довольно понятна, в английском прошедшее время используется, когда надо выразить сослагательность, гипотетичность. У нас тоже прошедшее время используется, но у нас ещё добавляется явный маркер "бы". Плюс это ещё более вежливый вариант, в духе "can you do it" vs "could you do it
>>747642 база школьная это минуту рассказать про новое правило, дать упражнение, 20 слов домой выучить и потом текст прочитать/перевести. Что учителям, что школьникам по ощущениям было строго похуй на английский, а кому с родителями повезло, те своих детей дрочили дополнительно
>>747626 Типа ебаный нахрюкный язык с семисотнями ебаных артиклей хуиклей и прочего. Госпади та за шо он такой нужный? Он построен еще так блять по старомодному.
>>747699 Resident это прилагательное в данном случае, а evil существительное. На русский сложно перевести, "присутствующее/пребывающее/обитающее зло", "зло, которое обитает (где-то)". Обитель зла неплохая адаптация названия.
>>747713 Другой анон, у меня постоянно возникает желание записаться или к репетитору, или на онлайн курсы, а лучше вообще на живые. Технической необходимости в этом в 2025 году нет, интернет и нейросети решают, но обучение это не только чисто информация, это нечто большее...
Правда по отзывам и рассказам тех, кто на курсы записывался, там нет ничего из того, что хочется.
Чем смотреть мультики английском? Достаточно русские и английские субтитры с торрентов скачать, чтоб подсмотреть при не понимании? Или какой-нибудь сервис есть удобный, типа orro tv, где можно из слов карточки делать?
Чем смотреть мультики английском? Достаточно русские и английские субтитры с торрентов скачать, чтоб подсмотреть при не понимании? Или какой-нибудь сервис есть удобный, типа orro tv, где можно из слов карточки делать?
>>747751 Сервисов удобных нет хотя бы потому что плееры в них годятся только для примитивных целей. Для более менее серьезных целей нужно скачивать плеер нормальный. Я пользуюсь MPV. Там можно два субтитра включить вверху и снизу. Плюс всякие скрипты можешь добавить для легкой интеграции с анки или просто чтоб перевод был по наведению мышки, это уже как сам учишь. Что-то типа этого
>>747622 А еще I suggest he be это абсолютно валидная конструкция, там should перед be пропущен, это subjunctive mood. А вообще много таких peculiarities можно найти, могу даже сделать список 10 phrases that look wrong but they aren't.
>>747637 Анки это как зубрить формулы по математике без понимания, что за ними стоит. Сдать экзамен - да, полноценно разобраться - нет. Мозг просто не адаптирован надолго запоминать что-то вызубренное.
>>747789 Чтобы не перекидываться долго калом с анкиёбом, вот статья, объясняющая это. Там упомянуто в том числе, что это про настоящее, хотя используется форма прошедшего https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/it-s-time > We can use the expression it’s time + subject + past verb form to refer to the present moment:
анкиёбы такие анкиёбы, прочитали пару страниц про грамматику и думают, что они чего-то знают
>>747804 Ор, я даже тему спора не читал но смешно как крашенодебилы ветряные мельницы себе придумали и героически пытаются бороться с ними
>>747770 language reactor хорошее расширение для хромиума, сортирует слова с видоса по степени популярности, дает определения и переводы. Но работает вроде только на ютубе. Но с другой стороны ютуба тебе на всю жизнь хватит, там и фильмы и подкасты есть.
>>747785 >могу даже сделать список 10 phrases that look wrong but they aren't. давай, будет интересно Я часто что-то такое встречаю, но не выписываю, в итоге в активе забываю, вспоминаю, только когда встречаю
Я бы правда не сказал, что тут looks wrong, просто скорее странно. Но для subjunctive это совершенная норма
>>747804 О, уже и перефорс пошёл. Теперь вдруг не ты анкидебил не знающий про времена, а я. Наверняка ты ещё и чатджптун, судорожно набивающий текста тупорылой машине, но даже не вникающий в ссылки которыми пытается переможнуть, ведь ты так и не погуглил времена из школьной базы.
Нужен перевод всего двух строчек из песни, но максимально аутентичный
Солнце мое не вернется Тут я перевел My sunshine isn't coming back, и особых сомнений по этому поводу нет.
Утро забудет, кто из нас не проснется Литеральный перевод дает полную хуйню (The morning will forget which of us won't wake up), нужна адаптация. The morning will miss our wake? (типа отсыл очка к Джойсу и Finnegans Wake) The morning will miss us waking (up?) The morning won't catch our wake (us wake/waking (up?)) Крч я хз, требуется мнение экспертов.
>>747816 Сложно. >Утро забудет, кто из нас не проснется Whose flame/heart/soul the night claimed, the dawn will forget.
Morning => Dawn в целях благозвучности. По той же причине поменял бы ещё isn't на is not в первой строчке. Но я не литературный переводчик, подумай ещё над другими вариантами - тут периодически мелькают аноны с хорошими поэтическими вариантами переводов.
Я не понимаю его. Хорошо, у него несколько значений. Мне действитвительно непонятно это слово. >Освободить, выкупить >Погасить долг или обязательства >В религиозном контексте: искупить грехи >Использование баллов или бонусов
Прошу объяснить для чего это слово. Мне даже AI и англоговорящие помогали, но я не понял.
>>747889 А что тебе непонятно из гринтекстовых определений? Чаще встречаются третье и четвёртое значение. То есть литературное "искупление/оправдание/обеление репутации", современно-разговорное "использование бонусных купонов" (DO NOT REDEEEM THE CAAAARD!!1!!1). А, ну "компенсировать" ещё часто. Бывают и другие значения, но это нужно по конкретным случаям смотреть.
>>747889 Тоже не понимаю, в чём тут проблема. Слово редкое, хотя мне вроде бы встречалось, но без словаря я такое не вспомню, конечно. Встречается, но редко.
Смысл же общий, по крайней мере первые три варианта это одно и то же значение. Слово исходно означает "выкупить обратно", то есть идея слова исходная в том, что ты платишь что-то, или делаешь что-то, чтобы вернуть себе что-то. вещь какую-то, или что-то нематериальное.
Вариант с купонами я даже не нахожу, ни в словарях, ни в примерах. Если не считать примеры про возврат залога-депозита и родственные вещи, которые идейно общие с тем, что выше.
>>747889 >>747892 Ещё чуть разовью. Тут же идею надо смотреть, идею слов и понятий.
Например, ты можешь покупать что-то. Это платить деньги или делать что-то, чтобы приобрести то, чего у тебя ранее не было. Это одна идея, но не про это слово.
А бывает так, что ты лишаешься чего-то по каким-то причинам. Лишаешься какой-то вещи, либо чего-то нематериального, например своей репутации, моральной чистоты. И ты делаешь что-то, или платишь, чтобы получить это обратно, чтобы вернуть статус-кво так. Вот для этого и нужно это слово. Хотя понятно, что для каждого частного случая свои синонимы есть.
>>747948 Что-то подобное видел в юзер скриптах mpv плеера, можешь поискать если хочешь. Но мне кажется проще два типа субтитров поставить русские и английские.
>>747948 Тебе же скинули ссылку на видео с ютуба, ты не смотрел что ли? Там показывают как сделать что ты хочешь, про расширение там же сказали, оно походит для других языков тоже (поставь en-ru словари вместо японских), только называется теперь не yomichan, а yomitan
Задание поставить негативную форму любого глагола: You ... drive so fast! Я написал don't, а в ответах mustn't / shouldn't конечно они подходят. Но мне кажется что и донт подойдёт, не?
>>748070 Да, don't действительно может означать "лучше не стоит", как например в таком диалоге: - What did he say then? - You don't wanna hear it (лучше тебе этого не слышать) Обычно такая конструкция употребляется с глаголом want и означает, что ты "не хотел бы", "тебе не следует". Твой пример не попадает под данный случай.
>Раздавил полтораху девятки, накрыло вертолетами Какие colloquial, casual language варианты анон может предложить? Хотя бы что-то лучше этого: >Popped a 1.5 of nine, got dizzy asl
>>748101 Я просто в голове проиграл что я сижу на шотгане, а водитель нажал на газ и я бы сказал you don't drive so fast. Бывает вроде говорят you don't do that, нет?
>>748119 >Я просто в голове проиграл что я сижу на шотгане, а водитель нажал на газ и я бы сказал you don't drive so fast. >Бывает вроде говорят you don't do that, нет? Это очень разговорная форма, тут нужны правильные ритмы и интонации. Основной и прямой грамматический смысл фразы "you don't drive so fast" это отрицательная форма декларативного "you drive so fast". Просто в повелительном наклонении без "you", просто "don't drive so fast"
Из интересных оборотов, что используются и мне нравится, будет "why don't you drive slower?"
>>748121 торможу, в твоём примере не только ever, но ещё другой порядок слов "don't you ever", а анон спрашивая про "you don't"
При этом там казать можно и так говорят, но это особая устная речь, требующая правильных ритма и инторации. Примерно как вопросы можно задавать чисто интонацией, ничего больше не меняя
>>748070 хз я прочитал с сожалением. типа можно было бы и быстрее. >>748109 хз откуда взялось чувак, no man это должно быть то же, что и no one, nobody как Nobody has come, никто не пришёл, хотя буквально никто пришёл
>>748109 Как же нету, если там no. По-русски там двойное отрицание (I don't fear no man было бы, если дословно переводить). В английском или I don't fear a man или I fear no man.
I don't fear a man как будто бы требует дополнения, типа I don't fear a man who does smth.
Вариант с двойным отрицанием - очень разговорный, не рекомендуется юзать такие фишки, пока не освоил полноценно базу.
>>74817 кто не раскрыл там же, кто это был отвечавший, те 2 человека кто и никто, спрашивают кто, подразумевая, что он насрал, кто насрал, он говорит никто
>>748166 >Как же нету, если там no. Ты пытаешься натянуть русскую грамматику на английский. Отрицания действия там нет, там есть отрицание относительно человека, т.е. "никакого человека", что по сути значит "никого". Двойное отрицание там было бы если бы написано было "I ain't/don't fear no man"
>>748166 Двачую, дубль-негатив дико разговорная штука, и часто маркер AAVE. Прямо в голове рисуется чёрный чувак, который с таким возражением возглашает "I ain't seen nobody!"
Вообще рэп это дико полезная штука для изучения английского. Там и бытовой слэнг, и отсылки к важным культурным феноменам, и просто качовое музло, чтобы на тачке двигаться.
>>748193 Наоборот. Максимально нужно избегать этого ведь язык это способ сегрегации. Поэтому совки в свое время русский язык подвели под один стандарт и везде плюс минус одинаково говорят на нем. Поэтому нужно избегать нигероспича. Об этом еще Бил Косби говорил что нужно учиться на нормальном английском говорить чтобы тебя не восринимали как быдло ебаное.
>>748195 Это и есть "нормальный" английский. Он повлиял на современную культуру и молодежный сленг. Возьми, к примеру, слово "база", оно пришло в культуру из рэпа. Если будешь не только музыку слушать, но и книжки читать, то сможешь без проблем дифференцировать специфический уличный сленг от остального английского.
>>748196 Это не нормальный английский это язык маргинализированных слоев. Мы на русском тоже иронично говорим словечки типа зашквар петух и прочее, только это не отменяет того что это язык маргиналов.
>>748204 Какая-то примтивная апелляция к bilboard-100 лол. В топе всегда визит как раз таки маргинальное говнецо. Я по топам яндекс музыки в этом убедился.
С недавних пор многие клипы на ютубе автоматически ставят субтитры. Так что даже напрягаться не надо, включил, слушаешь и читаешь, что там Дуэйн Майкл Картер-младший вещает. Для расшифровки энигматических пассажей существует Genius.
как же ненавижу сраных амеропидорашек, когда же они все вымрут и начнут говорить на смеси африканского и мексиканских языков, чтобы больше не видеть этих чудовищ в интернет пространстве.
>>748193 >Вообще рэп это дико полезная штука для изучения английского. Только не ниггерский, где текст уровня "я засадил твоей мамашей йоу пук я ебу рэп в рот хуй говно пизда жопа гуччи генг". Самый сложный рэп в плане лингвистики это всегда какие-нибудь беляши типа Eminem и Aesop Rock, там и сленг, и отсыл очки и игра слов через слово.
>>748222 >Самый сложный рэп в плане лингвистики Сложность в плане лингвистики относительна. У тех, кого ты привел в пример, скорее присутствует филологическая сложность: поэтические построения, отсылки на культурные явления, социально-политический посыл. Впрочем, не надо переоценивать эту сложность, любой заинтересованный школьник прекрасно понимал такую музыку. За лингвистической сложностью лучше к Янг Тагу, Фьючеру или ямайским артистам. Там и произношение, и необычные словечки.
>>748227 >mom's spaghetti >venom ada-ta-benuuum >Uh, summa-lumma, dooma-lumma, you assumin' I'm a human >What I gotta do to get it through to you? I'm superhuman >Innovative and I'm made of rubber so that anythin' you say is ricochetin' off of me, and it'll glue to you (буквально "говоришь на меня переводишь на себя")
>>748231 >Dead in the middle of Little Italy little did we know that we riddled to middlemen who didn't do diddily >You better use a latex because you don't want that late text, that "I think I'm late text" >Scarecrow flow, I'm outstanding in my field Ну вот от других исполнителей классные строчки, хотя и еминем тоже круто пишет, с того же трека The Way I Am я как охуел в первый раз, так и не разохуел до сих пор, где он почти весь текст зарифмовал на три слова (I sit back / With this bag / Of zigzag и далее по тексту), при этом умудряясь еще какие-то панчи закидывать, ну а схема про пальцы (во втором куплете, по-моему) вообще гениальна.
>>748254 Как будто когда по-русски неправильно пишут или говорят, все указывают. Носители могут говорить неправильно в принципе, носители могут неграмотно что-то написать и не заметить, да и даже если иностранец?
пример, далеко ходить не надо >>748254 >не, не грамотно просто вот тут ошибка, должно быть слитно, "неграмотно", но тебе же на это не указывают, и даже не принимают тебя за ESL?
Я часто леплю ошибки чисто грамматические, не те падежи даже могут быть, потому что думаю сначала одно, потом другое, идёт рассогласование, из-за чего ошибка, а потом ещё и не читаю, а публикую так
Ну и когда иностранец, всем похрен. Нам тоже похрен, ну моло ли нам какой грузин пишет например.
>>748204 >Норма и маргинальность понятия растяжимые. То, что висит в топе музыкальных чартов англосферы, маргинальным быть не может по определению. 64м просмотров это вообще не про реальный топ. Потом песни это песни, они даже в самом топе могут быть маргинальными, с миллиардами просмотров при этом. Маргинальными в том смысле, что специально идут в разрез с принятым.
>>748256 В своё оправдание скажу что я сообразил что это ошибка сразу же как отправил сообщение. Ну и ошибки это разного уровня, всё-таки носитель никогда не допустит ошибки "буду посмотреть кино сегодня" и всё в таком духе. Двойное would как там это явно не носителя ошибка. То есть бывают конечно would of всякие дебилы неиронично и среди носителей, но это печальные исключения.
В любом случае, я то же и написал, что всем похрену по большей части. Хочешь максимально грамотного общения? На usingenglish тебе каждую ошибку обведут модераторы, вплоть до знаков препинания. А форчок это форчок.
>>748259 С принятым в обществе. С твоим восприятием того, как принято в обществе, не в твоей какой-то тусовке, а в большом обществе, среди незнакомых тебе людей.
Где ты, скорее всего, не будешь использовать массу слов и выражений, что используешь, скажем, здесь
>>748262 Я часто встречаю людей, которые зумерский или двачерский сленг используют в общении с незнакомыми людьми. Если хочешь таких понять, то надо глубоко шарить за Viperr и Icegergert, либо просто быть очень начитанным.
>>748204 Тупорылый аргумент, учитывая то что для 99% слушателей музыка это просто фоновый шум, и часто встречается то что люди слушают всякую хуйню и лишь спустя десятилетия слушают какой-нибудь Блэкед писс и Кристину Агилеру понимают что текст на самом деле про еблю, жопы или что-то такое. Разумеется не считаем совсем уж мусорный кал где буквально говорится ебля ебля жопа хуй.
>>748278 Ну зачем так. Надо вежливее: "Sir, I worry. You shall to come unto doctor. Your brain can have a sort of damage or - if Fortune had blue mood - tumour. God bless you, my friend." извините если неправильно где-то написал, у меня A1
>>748195 >>748196 Older AAVE usually gets adopted without people realizing it's AAVE such as words and phrases like: Cool, hang out, bad (meaning good), diss, my bad, etc
>>748322 >>748321 В моем случае переводится же в настоящем времени, или я чего-то не понимаю? "его ещё нет дома". "Он ещё на работе". То есть это не future или future perfect.
>>748323 Ну ты спрашивай что-то конкретно, а лучше даже не спрашивай (на вопросы ответят ЛЛМ), а дискуссии поднимай, всем интересно может быть.
Вот ты привёл скрин, там две темы. Вторая совсем очевидная, стандартные темы. Вот первая мне не понятна совсем, мне интересно обсудить, что тут, приведённые комментарии нейросетей никакой ясности не вносят.
В чистом виде не знакомо и противоестественно, как будто не сталкивался с таким, но может если в контексте, то на 100% будет нормально. ХЗ. Потому что в контексте идейно может подразумеваться будущее время или намерение.
>>748329 Вот даже пример из скрина >>748318 > He hears a knock at the door. Ah! That'll be a postman.
По логике тут ближе к будущему времени на самом деле, то есть идею можно переформулировать так, что "я слышу стук в дверь, если я открою, там БУДЕТ почтальон"
Вот тут нет вопросов никаких и противоречий с представлением английского языка. По идее точно так же ты можешь сказать He hears a knock at the door. Ah! That's going to be a postman. (нейросеть одобряет)
То есть в чём суть, тут не особое значение Will, а тут особое использование будущего времени для выражения мысли
I wish ... would это совершенно стандартная распространённая конструкция, тут нечего объяснять.
В первом же примере will используется в значении must, и в утвердительных предложениях можно поменять одно на другое. Это как раз future/future perfect, но его несколько нишевое использование, чтобы сделать какое-то максимально убеждённое предположение. У британцев постарше может быть активно в ходу, но в целом такое не часто встретишь, можно не заморачиваться. Вместо "I expect he won't have changed at all" скорее скажут "I imagine he hasn't changed at all", вместо "He won't have woken up yet" попросту "I think he's still asleep" или "I don't think he's up yet". >>748323 Да, во всех этих примерах речь идёт о настоящем времени, не о будущем. При этом одна и та же фраза (например he'll still be working) может и о будущем говорить (и чаще будет), но здесь дан конкретный контекст. Will have been в значении must have been на самом деле может использоваться даже чтобы о прошлом говорить. Честно, не стоит вскрывать эту тему, пока ты не смешарик, совершенно бесполезная нишевая фигня. Вот в wish ... would стоит вникнуть, а это не.
Посоветуйте оффлайн замену гуглозапроса word/phrase meaning, когда английское слово на английском же и объясняется. Пример - Oxford learner's dictionaries. чебурнет приближается и это одна из тех вещей которые заранее не накачаешь
>>748315 В сленге нет маргинальности. Если ты конечно понимаешь обстановку и не пытаешься сленг использовать там где это неуместно. Маргинальность связано с языком который используют маргинальные слои населения. И притом не пытайся проводить аналогии с русским языком, в свои вреия совки позаботились этим сделав единый стандарт русского языка для всех чтобы не было классового разделения. В англоязычном же мире язык это инструмент сегрегации. В Манчестере говорят одним способом, в Ливерпуле другим. У негров свой язык. А негры это кто? Маргинализированные слои населения. И как бы повесточка не уверяла тебя что это такие же люди как все но в реальности американцы прекрасно понимают что это биомусор. И соответственно все кто копирует их язык автоматом сами приравниваются к биомусору.
>>748336 И кстати если ты думаешь что это речь сраного порвачка и вот в среди леваков это не так то ты ошибаешься. Если порвачок поржет над тобой и назовет вигером, то левачок реально возненавидит тебя за то что ты использует язык другой языковой группы и обвинит тебя в культурной апроприации и отменит тебя.
B1: Never have I ever within my woeful existence aurally sensed but a single utterance of a construct at least vaguely reminiscent of what is present in your excerpt.
>>748278 all these anki adepts are just a bunch of shitheads
I remember asking a native speaker why they don't have "spicy" cussing words like Russian does, his point was that if they don't like someone, they won't even care making up some wordy insults, they're like "fuck you" and he wouldn't waste his time to come up with a way to insult you in a more inventive way cause he just doesn't care.
>>748332 Этот ответ все прояснил >примере will используется в значении must А я-то думаю, что мне это напоминает. Must have done, must be doing >Вместо "I expect he won't have changed at all" скорее скажут "I imagine he hasn't changed at all", вместо "He won't have woken up yet" попросту "I think he's still asleep" или "I don't think he's up yet". У меня была догадка насчёт старомодных конструкций, либо что мне проспаться надо. Спасибо за примеры!
>>748310 It makes sense to learn the slang of the language you're learning, even if you don't intend to use it. >>748341 that's only true for the average person and in the heat of the moment at times, but you can definitely make up elaborate insults in English. No language has concepts that are cant be conveyed in others. Any idea expressible in one language can be conveyed in another, even if it requires more words or explanation. Here's what I said earlier today when I was cut off in traffic and almost hit: "Nice poverty spec Evoque, you fucking dumbass faggot. I bet you're still making payments on that piece of fucking dogshit. I can't wait until your piece of shit starts pouring coolant and gets towed to my shop." (I work in automotive)
Через 20 лет изучения английского языка я понял что строчка She's got me like nobody означает в песни леди гаги poker face. Значит "она обыграла меня в карты лучше всех". Про покер же песня ахахах.
>>748379 Это прикол германских языков в целом. Недавно слышал интересное объяснение, что изначально в прагерманском было по сути два времени. Не прошлое/настоящее/будущее, как мы привыкли, а настоящее/ненастоящее, и второе потом делится на прошлое/будущее. Поэтому для того, чтобы сделать предложение менее "конкретным", юзается прошлое, например в "бы"-выражениях типа "would've been". В пример Один, который будит мёртвую ведьму, чтобы она рассказала ему про будущее. Так как она принадлежит к категории прошлого, т.е. ненастоящего, она ближе к будущему, чем к настоящему. Вот такая занятная херня.
>>748383 >Поэтому для того, чтобы сделать предложение менее "конкретным", юзается прошлое, например в "бы"- В русском ровно так же. Все предположения и вежливый тон в прошлом времени.
объясните как использовать that в конце предложения. именно that а не that is. я не понимаю для чего это делается и что означает. нейронка не понимает о чем я
>>748399 Вопрос по английскому языку. Приведи примеры утвердительных предложений, где в конце предложения стоит that. И объясни соответствующие грамматические конструкции Вот тебе от нейросетей, потратил на тебя почти рубль, но я щедрый, так что благодари!
>>748403 >>748405 Из того что смог найти. Возможно это используется исключительно британцами, но я не совсем уверен. 1. Это может быть заменой that is в самом начале предложения. That is a great idea -> Great idea, that. That is very clever of him -> very clever of him, that. То есть сначала идет оценка, потом “that”, которое указывает на то, о чем только что было сказано. Используется только в разговорной речи. 2. Я нашел что это часть так называемых headers and tails. Написано что это "features of conversational English where bits of language are placed outside the normal clause structure, either at the beginning (heads) or the end (tails)." Более точно касаемо tails: It’s not always clear why people use tails. The obvious explanation is that you begin your utterance with a pronoun, and then feel you need to add the full noun, phrase or clause later, to avoid confusion. But there are at least three things that make the picture more complex. First, there are the times when no full or new information is given in the tail, and the result is simply repetitive (or emphatic): 'He’s a real joker, him.' (OR: 'He’s a real joker, he is.') 'She drives like a maniac, she does.' 'It tastes a bit odd, this.' Нейронка объяснила эти tails вот так: Британцы часто используют “tails” — небольшие слова-финалы ради ритма. У длинной фразы ритм может “провалиться”, поэтому вставляют “that.” как акустическую точку. Касаемо длинных фраз гпт дал такие примеры: “She managed to finish the project ahead of schedule, despite all the unexpected problems and delays, that.” “He promised he would arrive on time, checked his watch a dozen times, and still showed up half an hour late, that.” Звучит как хуйня совсем, но возможно он это не выдумал и так реально говорят Ну и в отличии от ,that is в конце, это вот that нужно не для уточнения. Оно работает как discourse marker и показывает оценку, отношение к тому что было сказано.
Мужики, такая проблема. В английском я очень давно, занимаюсь им чисто в удовольствие, сам язык мне очень нравиться, учился в основном сам без каких либо учебников (в школе была 3 по английскому) и репетиторов, чисто на ПЕНДОССКИХ видео-роликах. Весь абсурд в том, что я даже не знаю как называются времена (present simple и т.д), использую чисто интуицию, я хз как это получается, но всегда выходит верно. Так же у меня ОЧЕНЬ большой опыт в разговорном английском (буквально каждый день общаюсь с неграми(носителями)-иранцами-китайцами в общаге) получается очень хорошо, без проблем виду с ними диалог, они без проблем понимают меня, я без каких либо проблем понимаю их. Почувствовав себя НЭТИВ СПИКЕРОМ забил болт на дальнейшее развитие языка. Но в какой то момент в моей голове появилась дать по газам в Европку-Китай, узнав требования, увидел что нужно сдать языковой тест, где на техническую специальность в принципе, выского знания английского и не требуется. И ВОТ В ЧЕМ проблем, я уперся в потолок уровня B2, оказывается что для перехода на следующий уровень, требуется обладать багажом сложной граматики. ВОПРОС К ЗНАТАКАМ, как собтсвенно говоря вы перешли этот рубеж, чисто заучивание сложных слов (синонимов), или каким то другим способом?
>>748432 >И ВОТ В ЧЕМ проблем, я уперся в потолок уровня B2, оказывается что для перехода на следующий уровень, требуется обладать багажом сложной граматики Грамматика заканчивается на уровне B2, скорее всего тебя ждёт неприятный сюрприз, если ты начнёшь проверять свои знания и окажется, что ты делаешь ошибки в темах даже A2-B1.
Это почти неизбежно для тех, кто учил язык по наитию. Потому что обычно всем похуй, что ты говоришь неправильно, а вот тестам не похуй.
Ты можешь сказать "you didn't said that", тебя все поймут, а на экзамене тебе скажут, что всё-таки на A1 это уже надо бы знать
Короче, найди тесты онлайн по грамматике и попробуй сдать. Или попроси нейросеть вопросы позадавать
>>748423 Всё-таки не очень понимаю, что ты хочешь. Не думаю, что есть смысл разбирать тему "почему that может стоять в конце", слишком базовая частица, может там стоять с совершенно разными целями, никак не связанными
Нужно разбирать конкретные примеры, конкретные конструкции, и да, скорее всего там that будет одним из многих возможных вариантов
А разговорная спонтанная речь это вообще особый жанр
>>748469 >Русский акцент похож на многие другие европейские Всё-таки скорее нет, есть некоторые особенности, по гласным звукам в первую очередь, я не про "и", что отличают очень сильно
Но в целом важнее ритм речи прокачивать, правильные ударения в фразе
>>748432 Это где же нужен язык выше В2? Если не нужен, то зачем страдать вообще? Читай книги там сложные слова и встретишь, можешь писать что-нибудь и прокачаешься когда-нибудь без напряга
>>748551 Для некоторых видов работ и может быть учёбы, может быть нужен официальный сертификат. С английским нюанс, A1-C2 шкала европейская, в США ей не пользуются, у них свои экзамены и свои оценки там.
А если сертификат не нужен, то очевидно, что надо разбирать, чего не хватает и чего хочется ("знать круто английский" это не ответ), и под это уже строить программу, а про лычки не думать.
Идет по улице грузин, весь в синяках и ссадинах, а в руке бумеранг. Навстречу ему идет другой грузин и спрашивает: - Гоги, чито это у тибя? - Ни знаю! - А зачем оно тибэ? - Ни знаю! - Так викини его! - На, билят, сам викини!
https://youtu.be/ZWL2Mt6U9Rg?t=164 "If I had not done what I did" Объясните, как образуется такое сочетание времен? И почему what I did, а не what I've done?
>>748628 What I've done подчеркивает связь с настоящим. What I did подчеркивает сам факт. If I hadn't done это когда ты гипотетизируешь об альтернативном развитии прошлого факта который сейчас уже не изменить.
>>748635 Я думаю анон имел в виду согласование времён в условной части предложения. Там >>748628 полное предложение > If i had not done what I did, you would all be dead альтернативный вариант был бы > If i had not done what I'd done, you would all be dead
Это Mixed conditional
Это неочевидный момент, мне кажется, что так больше принято. Я посмотрел примеры, почти всегда в конструкциях вида If I hand't done ... <verb>, ... would ... вот этот дополнительный глагол в простом прошедшем времени, не в перфекте. На слух по мне тут два перфекта не звучит. Это именно про условную часть. Вообще конструкция довольно редкая сама по себе, чтобы было два глагола в условной части
В любом случае это кондишинал, там чуть другая логика работает, чем в повествовательном согласовании времён.
Гопота в целом тоже рекомендует вариант с одним перфектом. Но надо учебники проглядывать, слёгу правил на этот счёт не нашёл
>>748452 Do not use this insult in English, it sounds so goofy. Just learn how to insult in English, forget about trying to translate insults from Russian.
>>748628 >>748639 Я могу накидать, что нейросетки разные накомментировали по этому поводу, прикрепил Gemini-3, в целом все сходятся к тому, тут два перфекта будут избыточны, идейно кондишенал работает чуть иначе
В пособиях пока не нашёл по этому поводу ничего, возможно и нет нигде. Очень продвинутым топиком наверное считается. Просто такая практика вот, говорят так, и всё.
>>748683 Бред какой-то. Как-минимум тест дуалингво ведь для себя, заочный, никто не контролирует, что ты сам сдаёшь, не пользуешься гуглом-нейросетями и т.п.
>>748692 Не совсем, ты видимо что то путаешь. Это полноценный языковой, такой же как и IELTS\TOEFL, с абсолютно такими же правилами и требованиями, только он более доступный для россиян.
>>748718 А нахуй если тофл работает? Ясно там иелтс отменили но американцы же нам все еще братушки. Экономить на таком ну хз, боком выйдет мне кажется.
>>748718 Ну молодцы, если реализовали настоящий экзамен, это полезно. Я думал у них что-то своё в приложении просто. Если бы я реализовывал систему онлайн экзаменов, я бы очень схожим образом делал. Только пункт про запрет VPN не понятен.
>>748720 >А нахуй если тофл работает? Так это смотря для чего экзамен. Почему завязываться на на какие-то старые инструменты, если работают новые? Надо смотреть, какие требования в местах, куда ты этот сертификат будешь предъявлять. Если их устраивает, то почему нет? "а вдруг потом" не аргумент, обычно везде требование, чтобы экзамен был не больше года (плюс-минус) назад сдан
Послушайте как он произносит s на конце слов rays, alphas, betas. Везде сука звук /s/, я абсолютно не слышу /z/. Вот в слове ionizing он отчетливо говорит /z/. Я блять не понимаю…
это на самом деле неизбежно, в каком-то виде отсутствующая информация должна быть, это всё снова дрочь на теорию информации и языки по сути, зачем писать это в сотый раз.
>>746733 (OP) я както месяца два назад читал что приорести амер акцент и/или избавиться от русского можно нарочито приучая себя выгорварить слова и говрить по-англ в целом как бы с карикатурно выкрученными АМЬЕРИКЭНСКИМ ЭКССЭНТОМ. Потом типа немношк снижаешь уровень карикатурной выкрученности и у тебя акцент будет почти тру GA американским
>>748766 Что же ты рекламу школы замазал? Да, ты прав, "at" должно быть. Типовая ошибка intermediate (B1-B2) уровня, которой на продвинутом уровне быть уже не должно. По идее, чтобы работать как препод английского, всё-таки C1-C2 уровень нужен
>>748755 Как такое можно смотреть и снимать-выкладывать, не съев горсть противорвотных? Поместить свою рожу саму по себе довольно широкую в узкую вертикальную щель, с кропом по ширине в упор. Ещё эти смешки противные.
Но само по себе произношение вроде норм, патологий не слышно. Что касается s-z-sh и всего такого, то тут на самом деле нет даже "как правильно", везде свои нормы произношения, у каждого они немного свои, то есть совершенно нормально для носителей произносить чуть по-разному, как больше нравится. Это естественная вариативная часть произношения, в общем не то, на чём стоит заморачиваться.
>>748767 Ты лучше попробуй по-русски говорить с явным американским акцентом. Это позволяет понять и прочувствовать, какие звуки они произносят не так, как мы, и соответственно научиться произносить их как надо
>>746733 (OP) Кто хочет улучшить инглиш - обязательно учите дохуя слов и старайтесь произносить все вслух фразами, это охуенно помогает, у меня до сегодняшнего момента считай и не было знаний никаких, а вот догнал 10к слов и понеслась.
Несколько лет прокачивал скиллы по чтению и слушанию на сериалах и книгах. Писание конечно подтянулось тоже, +- назвал бы себя что называется articulate, говорение - похуже, но в силу того что было мало практики. Хотя общался с нейтивами и в целом шло неплохо. В целом почитал про уровни и оценил бы себя где-то на В2, +- сносный уровень языка, + словарный запас явно повыше обывателя. Но последнее время стал замечать, что как минимум грамматика у меня хромает. То время не то заюзаю, то предложение неправильно строю. Скачал синего Мёрфи, решил проштудировать его, норм идея? Что после почитать/посмотреть? Наверное хочу продолжать качать язык, сленговую, саркастическую составляющие, чтобы в конце-концов мог за нейтива сойти.
>>748782 > В целом почитал про уровни и оценил бы себя где-то на В2, +- сносный уровень языка, + словарный запас явно повыше обывателя Типично двачерская оценка. B2 это ХОРОШИЙ уровень языка, ХЗ кого ты называешь обывателем, но обычно это A1-A2. Если ты замечаешь, что не то время используешь, уже хорошо. Но B2 подразумевает, что ты все времена знаешь и в базе более-менее уверенно ими корректно пользуешься
>Скачал синего Мёрфи, решил проштудировать его, норм идея? Всегда полезно, можно вообще с начального попробовать, очено легко обнаружится, что ты и там не знал какие-то отдельные вещи, или не так знал, и это нормально
Мне собственно кажется, что учебники вроде Мёрфи как раз для истории, когда ты уже более-менее знаешь, можешь. но системы нет, масса провалов и т.п.
Изучаю язык уже миллион лет, читаю техническую литературу, имею большой словарный запас, пытаюсь переводить тексты на английский (ну и общаться с буржуаями). Нихуя не понимаю когда ставить a, а когда the во многих случаях. Как довести эту тему до идеала? Пытаюсь приносить кейсы ИИ, он дает такие объяснения, которые я не могу применять сам постоянно (и не факт что правильные советы дает), также в грамматиках не понимаю как применять их правила. Особенно это касается переводов песен (стихов, по сути) и нехудожественных текстов с терминологией — когда там перед каким-то абстрактным словом должно быть a, а когда the (а когда ничего) не ебу.
>>748802 >Как довести эту тему до идеала? Никак, я уже как-то писал про это. Слышал несколько раз от пожилых носителей, мол, они за 40-50 летнюю карьеру не находили темы сложнее для объяснения ESLам, чем тонкости артиклей. Там просто бесконечная глубина и сложность. Прикол в том, что для самих носителей, всё что связано с артиклями максимально интуитивно. Разумеется, есть 60-70% базы, которую легко можно просто выучить, но чем глубже уходишь, тем всё сложнее, а выработать чуйку уровня носителя всё равно что полностью избавиться от акцента.
Короче, вариантов нет, кроме как изучать всё, до чего можешь дотянуться, вникать во все специфические тонкости, но при этом смириться, что какие-то аспекты всё равно будешь в лучшем случае смутно понимать. Хотя можешь скинуть пару примеров, что у тебя трудности вызывает, возможно, там ещё всё не так страшно.
>>748802 Артикли не та тема, которую можно просто выучить, более того, даже у носителей в разных регионах США может быть своя специфика применения артиклей в каких-то случаях, то есть не всегда можно говорить, правильно ли тут использовать артикль или нет. Тема сложная в принципе, особенно для нас, у нас же артиклей в принципе нет, мы так думать не умеем.
Общая идея, что артикли не просто потому, что положено, они несут реальный смысл. Артикль "a" это принадлежность к классу в первую очередь, его можно заменить смысловой фразой "один из множества", то есть используя артикль, ты добавляешь такую вот информацию. Артикль the можно заменить словом "конкретный, точный".
Для меня, проблемы особой с a vs the нет, с a проще, хотя когда говорю, могу легко косячить, самая проблема с the, когда его надо ставить, когда не надо, тут проблема даже когда текст пишу и есть время подумать над конкретным местом. В какие-то места упорно он не ставится у меня, хотя чётко нужен, в какие-то я ставлю, хотя он там не нужен.
Но в общем только практика, надо писать, пытаться задумываться, нужно или нет, разбирать примеры, стараться запоминать какие-то фразы, где у тебя проблемы возникали, уже с артиклями. Постепенно прокачиваешься.
Но 100% тут никогда понятно не будет, актуально на всех уровнях, A1-C2
>>748802 >>748806 не выразил идею, не всегда ещё по тексту ты можешь сказать, правильно ли использованы артикли или нет. Про 90% случаев можно сказать, но далеко не 100%. Просто в зависимости от артикля меняется смысл фразы или акцент, зависит то, что ты хочешь выразить. Но это про условные 10% случаев.
Вдогонку к теме различий в однотипных фразах. Вот, например, скриншот страницы из учебника, составленного американцами. Почему take a bath, но do the dishes? Почему iron a shirt, но clear the table?
>>748850 >>748851 >go home >go to work, go to school >take a bath Терпи >Почему go to the park, go to the party, clear the table Во всех этих случаях может быть и a. Когда ты в русском говоришь "Давай пойдем в парк?", ты скорее всего имеешь в виду какой-то конкретный парк, и собеседник понимает в какой парк ты предлагаешь пойти. Если тебе просто хочется в какой-нибудь парк, ты скажешь "Давай в парк куда-нибудь сходим?". Если ты этого не сделаешь, тебя с бОльшей вероятностью спросят "в какой?", а не предложат "давай в Парк Горького". В английском вот эту функцию "какой-нибудь" или "один из нескольких" выполняет неопределенный артикль >iron a shirt Аналогично. Если тебя попросили погладить белье, и ты всё погладил кроме одной рубашки, тебя спросят "Why didn't you iron the shirt". Потому что это конкретная розовая рубашка в клеточку, которая вон на стуле валяется, и ты тупо забыл про неё. >do the dishes Конкретная немытая посуда в раковине. Если в общем смысле, без конкретизации, "He's a child, he doesn't know how to do dishes".
>>748851 >Почему take a bath, но do the dishes? Ванна это не предмет, я событие "приём ванны", одно из множества таких событий. А вот тарелки это конкретные предметы, которые навалены в раковине.
Смотри какая история. Когда ты что-то говоришь, ты доносишь месседж, смысл, расставляешь акценты. "clear a table" легко можно сказать. Вопрос какой послание ты хочешь донести.
"to the park" тоже достаточно устойчивое выражение, менее устойчивое по сравнению со столом, хотя могут сказать "to a park". Но чаще скажут to the park, даже не подразумевая конкретный.
Короче, смирись с тем, что строгая формальная логика тут не работает. Люди мыслят не словами и формальными правилами, а фразами. Особенно в английском языке.
Сап аноны. Хотел поинтересоваться, как сейчас дела обстоят с переводом на английский с русского через нейросети? Допустим я написал новеллу (на русском) и хочу её выложить на площадку, типа Royal Road, чтобы западные коллеги оценили мой опус. Перевод через нейронку будет сильно всратый и меня захейтят? Или они уже научились нормально переводить? На профессионального переводчика у меня денег, конечно, нет (я полагаю, это в районе 800 косарей, я такую сумму и за 10 лет не заработаю), но есть мечта рассказать свою историю. Вот, ищу инфу, взвешиваю шансы, интересуюсь у знающих людей. Нейросети говорят "доверься, друг, мы так переведем, что ты будешь на уровне носителя", но мы то знаем, что они могут пиздеть. Кароче, я в раздумьях..
>>748858 >"He's a child, he doesn't know how to do dishes." This is an incorrect sentence, generally "the dishes" only applies to dirty ones. The only time you would hear "a dish" would only be talk about a recipe or meal: "This new pasta recipe is a dish I've been wanting to try for weeks." "The travel critic remarked that the restaurant's famous pasta carbonara was truly a dish to remember, praising its authentic flavor."
>>748931 Аноны, может здесь про нейронки нельзя спрашивать или я ещё какие правила нарушил, просто скажите, я ждать не буду, пойду в другом месте спрошу. Сто лет сюда не заходил, не знаю местного положняка.
>>748931 Читал твит такого же долбоёба, который через нейронку свой сценарий прогнал и чуть не отправил заказчикам. А потом всё же прочитал. Там сначала всё ок было, а потом нейронка решила поменять сюжет, ввести новых персонажей и всё становилось всё хуже и хуже. Ну т.е. если ты тупо будешь каждое предложение с ней переводить и следить за всем, то может и ок, просто так закинуть - бред. Но вообще не понимаю, зачем тебе это, когда можно просто на русском выложить
>>748952 >>748931 Ну ХЗ, я начал тебе отвечать, а потом удалил, потому что подумал, что литературой не увлекаюсь и реального положняка на твоих Roayl Road не знаю.
О чём я хотел написать, это о том, что по-моему в литературе очень важен стиль и слог, ради него читают часто, а у нейронки он специфичный нейросетевой. Который вряд ли многим ценителям понравится. Ещё могут подумать, что нейронка тебе текст сочиняла.
Технически они переводят довольно хорошо. У тебя при этом есть опции, ты можешь взять перевод, загнать в нейронку и попросить перевести обратно на русский, сделать выводы какие-то. Но я подумал, что сам такое почти не проворачивал, только на простых вещах.
>>748931 >>748955 я вот о чём, ты ведь и по-русски одно и то же можешь изложить очень по-разному, в разном стиле. У тебя есть понимание, что твоё, как ты хочешь. А у нейронки какое-то своё понимание, причём обычно достаточно шаблонное, узнаваемое.
>>748931 и последнее, попробуй, чего ты теряешь в конце концов? Это другое языковое пространство в любом случае. Перевод бесплатный-почти бесплатный. Просто дай сноску какую-нибудь, что оригинал на русском а это перевод, претензий к тебе меньше будет
>>748947 Каким боком ты единственное число и метонимию приплел вообще? Речь о нужности/ненужности определенного артикля перед существительным. I don't like doing dishes. Вот это предложение тебе нейрокалл тоже отметит как неправильное? Дышать без нейронки не забываешь?
>>748931 Очень живой и честный вопрос, и в нём, пожалуй, прямо сфокусировано всё, что волнует русскоязычных авторов в 2024 году!
### Кратко по сути:
#### 1. Современные нейросети (GPT-4, DeepL, современные версии Google Translate) действительно переводят с русского на английский заметно лучше, чем пару лет назад. - Они способны делать не просто “технический перевод”, а часто довольно “нативные” по звучанию тексты, если исходник написан живо. - Но! Всё равно бывают “всратые” фразы, невидимые для не-носителя конструкции, ошибки контекста и странные обороты. - Особенно сложно с юмором, аллюзиями, сложными диалогами в стиле и культуре, а также с поэтичностью и тонкими нюансами.
#### 2. Типовой результат: - Массовый нейросетевой перевод проще читателей Royal Road, Reddit, LitRPG и даже большинства self-pub платформ вполне “проглотит”, если: - Текст не перегружен сложностями, - Фразы короткие и прямые, - После перевода ты ещё раз его прочитал вслух и убрал совсем топорные ошибки и прямые кальки. - Западная аудитория в целом довольно терпима к легким “русизмам”. - Но если книга действительно сложная (сложные обороты, аллюзии, цитаты), то восторг уровня “носителя” маловероятен — носители чувствуют устаревшие и странные формулировки, даже если ошибки неявные. - В элитных жанрах (конкурсных сборниках, на Amazon издании) всё-таки потребуется вычитка носителем хотя бы первых глав.
#### 3. Фидбэк и хейт - Откровенно “а атмосферу ржавого совка и дедовских поговорок” западный читатель часто не поймёт или проигнорирует, но “захейтят” только за явную безалаберность (если много опечаток, гуглоперевод в лоб без редактуры). - В дебютной бесплатной новелле, особенно в жанрах типа Royal Road, это не вызовет массового отторжения, если сюжет сильный.
#### 4. Профессиональный перевод — дорого, но… - Цена реально “выросла” — хороший художественный перевод (а не прямой дословный) стоит сотни тысяч рублей за объём полноценной книги. - Часто используют смешанную схему: сыро переводят нейросетью, потом “бета” носителем (или энтузиастом), либо даже ищут фриланс-редактора через Discord/Reddit/бета-чаты.
---
### Практический совет: - Попробуй перевести первую главу через нейросеть (например, GPT-4o или DeepL), вручную подкорректируй очевидные ошибки. - Дай англоязычному знакомому, на форуме, в тематическом сабреддите или Discord-группе оценить стиль — отзыв быстро укажет, насколько текст в “норме” и понятен. - Если роман заходит — читатели могут даже сами начать помогать с редактурой (как бывает в китайских, корейских и японских саммерах на RR).
---
Коротко: — Нейросети переводят уже “приемлемо”, и твою историю не захейтят, если уделить хотя бы минимальное время на постправку. — На Royal Road и подобных платформах достаточно норм “машинного” уровня, если не пытаться быть второй Джоан Роулинг — носителю заметна калька, но это не повод хейтить начинающего автора из другой культуры.
Удачи с публикацией! Если будет реальный пример/отрывок — могу попробовать вычитать и поредактировать, чтобы был более “натив”, чем лобовой автоперевод.
это как у мошенников спрашивать, а вы точно не мошенники?
Ну а тбх, нейронки и правда очень классно переводят базовые конструкции по типу он пришел, он ушел, но конкретно сыпятся на каких-то более сложных построениях, метафорах и т.д. Твою новеллу оно может как-то и переведет, но все равно будет нужен ревижн от знающего человека. Замучаешься просить пруфрид отдельных кусков на всяких кредитах и стейкэксчайдж точка ком.
Насколько вообще надо правильно говорить, чтобы тебя понимали англоязычные? Из американо-британского ютуба (не связанного с лингвистикой) сложилось впечатление, что у них в речи просто овердохуя мемов, образных выражений и тп, но им глубоко поебать на времена и артикли. Пруф ми вронг.
>>749014 >Насколько вообще надо правильно говорить, чтобы тебя понимали англоязычные? Можно говорить совершенно неправильно, и тебя всё равно поймут. Англоязычные в целом привыкли, что на их языке миллионы чужаков херово разговаривают, им по большей части наплевать. >сложилось впечатление Ошибочное. Носители в массе говорят грамотно, как и в любом языке. Просто когда не владеешь языком на хорошем уровне, тебе не будет очевидна логика того, как его используют носители.
Вообще, в силу распространённости английского, очень развит феномен, когда люди с ~B1 уровнем искренне думают, что почти свободно владеют языком и вообще он очень лёгкий. Но это не так.
>>749009 Gpt 5.1 > But tbh, neural nets really are pretty good at translating basic constructions like “he came, he left,” but they just fall apart on more complex phrasing, metaphors, etc. It might manage to translate your novel somehow, but you’ll still need a revision by someone who actually knows the language. You’ll get sick of begging for proofreading of separate chunks on all those credit-based sites and on stackexchange dot com.
Gemini 3 > Well, tbh, neural nets actually translate basic constructions like 'he came, he went' really cool, but they specifically fall apart on more complex structures, metaphors, etc. It might translate your novel somehow, but you’re still gonna need a revision from someone in the know. You'll get worn out asking for a proofread of separate chunks on random Reddits and stackexchange dot com.
>>749016 >Ошибочное. Носители в массе говорят грамотно, как и в любом языке Двачую, в основном ошибки идут тогда, когда язык заплетается, человек обдумывает мысль и меняет её прямо во время речи. ХЗ как в живой речи, в роликах обычно всё весьма грамотно. И конкретно с артиклями нет проблем у них, бывает просто, что они проглатываются, почти не слышно, но по отдельным отзвукам понять можно, что он там есть.
Артикли несут какой-то смысл, нам это тяжело понять из-за отсутствия в языке этого концепта. Сложно прочувствовать. Кроме того, часто они ещё создают ритм, может резать ухо, если где-то артикля нет, или наоборот, лишний.
>>748985 >I don't like doing dishes. This sentence is incorrect. Realistically the only time you would use "dishes" is in sentences such as: "This restaurant serves traditional Italian and Cuban dishes." I'm a native english speaker, if you said that I would assume you were ESL.
>>749063 Даже в тех случаях, когда он не косячит на A2 уровне, видимо проверяет себя по нейросеткам, говорит всё равно топорно, не те слова и выражения используя для выражения мыслей. От него сразу за версту несёт иностранцем. Руглишь. Причина, по которой не хочу участвовать в таких руглишь "разговорных" клубах.
>>749200 Он безусловно потешный "носитель", но you're pissed off в качестве утверждения это не естественный язык тоже. Да и u r на самом деле никто уже не пишет.
>>749213 В яндекс переводчике, на сайте или в приложении на телефон, при переводе слова с английского на русский дополнительно даются примеры использования этого слова в предложениях по английски.
>>749200 no, there's a difference between "ur" (your/you're) and "u r" (you are). You type like an ESL, which is fine, but don't try to pretend you speak better English than me lmao
>>749192 >>749185 Самый прикол, что школьник даже не потрудился изучить матчасть, американский паспорт тёмно-синего цвета, не бардового, как здесь на картинке (тут цвета российского паспорта)
Бардового есть, но это один из сцеспаспортов, там OFFICIAL ещё присутствует.
>>749261 Ты пытаешься учить нигерский диалект, в надежде сойти хотя зы за американского белого нигера. Двойной позор, кринж, не получится. Мой совет, осваивай хотя бы настоящий английский настоящих американских благородных господ. Хотя может быть ты со дна и себя выше не видишь.
Как при покупке учебников на Avito не нарваться на контрафакт? Речь идёт прежде всего об English File и о Speakout. Хочется учиться по красивенькому глянцевому оригинальному изданию с сочными цветами, но вся выдача завалена палью на плохой бумаге.
Раньше эта паль была хоть на пружине, а теперь пираты вышли на новый уровень и уже печатают профессионально сшитые копии в подпольных типографиях и на первый взгляд их теперь не отличить от настоящих - пружины-то нет.
В целом, предварительно я уже выяснил, что в фильтре надо выставлять "Частные" и "Б/у", но всё равно нет гарантии, что продавец сознательно не обманывает или что он сам не нарвался на паль с Avito или Ozon. Можно ли по фотографиям, сделанным продавцом, понять - оригинал у него или нет?
>>749266 Искать объявления от тех кто сам куда-то ездил и там купил учебник. >Можно ли по фотографиям, сделанным продавцом, понять - оригинал у него или нет? Нет, потому что они обычно не выкладывают неудобные фотографии. >и уже печатают профессионально сшитые копии в подпольных типографиях Профессионализма там никакого нет, обычно криво проклеенные листы которые могут торчать, ну и т.к. это репринт сканов то местами печать всратая, плюс отступ во-первых не совпадёт с оригиналом, во-вторых может на каждой странице быть разным, потому что сканы никто не равняет.
Аноны, а кто-нибудь знает хорошие тренажёры перевода с русского на английский? Интересуют как онлайн-тренажёры, так и книги-сборники упражнений. Пытаюсь заниматься по англоязычным учебникам, но именно в силу их англоязычности там в принципе невозможны упражнения на перевод, в результате чего я, как дебил, сижу и заполняю пропуски в предложениях да галочки расставляю. Но лично у меня знания таким образом не закрепляются. Хотелось бы получить практику перевода с русского. Александр Бебрис вроде выпустил аж два таких самоучителя (якобы до уровня А2), которые полностью состоят только из упражнений на перевод с русского на английский, но там своя проблема - на протяжении двух книг (в сумме - 600 страниц) обсасываются только три простых времени, из-за чего курс Бебриса кажется слишком заторможенным.
>>749268 как сам практикуешься? Пробуешь сам составлять тексты или по учебникам? Сам пробую находить тесты или из галицынского брать темы, которые в красном мерфи проходил
КОчаны, не знаю где ешё спросить. Подскажите как найти омериканский мемас. Это комикс на лавочке сидит чел, мимо проходит пара с собакой. Чел говорит вот бы мне погладить собаку, тян грит можешь нашу погладить, он говорит я не знаю, как, она говорит просто вытяни руку и погладь, он грит я не знаю как, тян говорит что он далбаёб, они уцодят, чел остаётся сидеть на лавочке, плачит и говорит что просто хочет погладить собаку.
>>749286 Ахаха, пиздос угарный пик, помню-помню с форчка. Я попытался нагуглить но ожидаемо выдаёт миллиард херни с реальными собаками по любым комбинациям. Спроси на форчане в любом треде, уверен кто-то скинет.
>>749287 >Ахаха, пиздос угарный пик, помню-помню с форчка. Не знаю о чём ты, случайно из личного альбома залил фото своих дочек, не могу найти кнопку как удалить, нужно будет в техподдержку писать. >>749289 Спасибо анон. Ну или спасибо твоему нейрочату. Что, там вроде говорят он начал на вопросы советовать навернуть вкуснейших хлопьев Келлогс, всего за 2.99 далларов, хотите оформить покупку на амазоне? Будущее уже здесь, а гоев ещё толком не прогрели.
Как тренировать pronunciation? Есть каков то нормальный ресурс где мне будут давать равные слова, чтобы я говорил их в микрофон, проверялось корректно (на самом деле) и отдавался результат? Ну чтобы это ещё бесплатно было в идеале, но если такого нет, то ок, заплачу если есть реально стоящий того ресурс
>>749280 Я по учебникам почти не занимаюсь, хотя всё очень хочу, планирую, они скачены, иногда даже открываю их. Есть какой-то старый опыт
Можно учиться без учебников, но тут проблема в обрывочных знаниях, любую тему можно разобрать без учебников, более того нужно смотреть сторонние материалы (в Мёрфи довольно поверхностно часть), но так получается, что ты чего-то знаешь, а чего-то не знаешь, потому что не сталкивался. Поэтому эффективность ниже. Учебник тебе даёт полный список тем.
Алгоритм такой: берёшь английский текст, из книг-статей или кино-роликов, и начинаешь его детально разбирать. Что там за грамматика, обороты. Это и раньше можно было гуглить, сейчас с нейросетями всё вообще очень просто. Начинаешь прорабатывать то, что тебе кажется полезным на твоём уровне. Искать другие примеры в английских текстах, пытаться составлять что-то самому, проверяя результат через нейросеть.
>>746733 (OP) Кто-нибудь ходил в языковые школы английского? Какую можете посоветовать? Думаю о beowulf, но у них и со скидками цены большие, 87к за 12 месяцев. Или как лучше прокачать английский разговорный
>>749360 >87к за 12 месяцев. Это чё за языковая школа, в мытищах? Слишком дёшево за год для заграничной языковой школы, а в местную вообще нет смысла поступать, ведь вся суть языковых школ в том что ты в стране живёшь и учишься по их программе, в которую ещё входит посещение выставок и музеев.
>>749360 >Думаю о beowulf, но у них и со скидками цены большие, 87к за 12 месяцев А что входит в эту цену? На самом деле это скорее дёшево, даже для онлайн школ, где хотя бы пытаются учить.
>>749368 >ведь вся суть языковых школ в том что ты в стране живёшь и учишься по их программе А это будет стоить пару тысяч долларов-евро в месяц. Проживание оплачивается отдельно.
>>749371 >А что входит в эту цену? 90 минут. Два раза в неделю. Но это в группе по 7-8 человек. Без скидок у них 120к. Был на пробном. Было классно, но это 1 на 1. Пытался объяснить, что вижу на картине. Далее немного грамматики. Там больше на разговор идет упор
>>749377 Ну смотри, сама по себе цена невысокая. У онлайн школ она обычно заметно выше, но правда там ещё индивидуальные занятия есть. Если это не онлайн, а вживую, то прямо очень хорошая цена. Просто попробуй представить, что ты сам организуешь языковую школу, как тебе окупаться и т.п.
Я в английских школах не занимался, хотя много думал, немного прозанимался в не-английской онлайн языковой школе, бесплатно причём, но это для нулевого языка, не понравилось, бесполезная, бросил. Но это бесплатно. Слышал рассказы от тех, кто занимался в английских языковых школах, для среднего уровня, онлайн, тоже так себя.
Мне кажется, сами знания и даже практику можно самостоятельно получить, если мотивация есть. Школы могут сильно добавить этого настроя и мотивации. Вот особенно если это живые оффлайн школы, а не онлайн. Ты занимаешься там, и занимаешься дополнительно сам.
В общем думаю, что онлайн школы обычные, с низкой нагрузкой и просто упором на разговор, это в принципе что-то сомнительное, если вживую, то это уже намного интереснее и может стоит попробовать, если возможность есть.
Почему люди выбрали этот свинной нахрук с кучей исключений в роли общего языка? Блять да лучше бы сука цыганский язык взяли или нахуй наскальной живописью общались чем так. Пизда просто. (Да я тупой офк, но этот язык это пытка. Смысла хуй да нихуя, предложений длинное куча слов с тройным смыслом, и построений предложений меняется по кд блять. Язык шлюха, язык гнилозубия, язык пидерас, язык хуесос. Сука над было вьебать по ним ядеркой за такой язык ебаный)
>>749451 Вроде как говорят, китайский язык сам по себе простой, сложное там письмо и произношение со всех их тонами. Причём даже произношение, как говорят, на самом деле не настолько сложное, после того как привыкнешь, но я не пробовал.
А английский сложен как язык. Французский-испанский проще.
>>749454 Английский легкий на начальных уровнях. Чтобы смочь что-нибудь пробубнить там просто. Но чтобы хорошо знать да там надо стараться и поменьше слушать инфоцыган с камприенсибл инпутом.
руских оч легко в англонете заметит, даже грамотных. они пишут как-то, хз, вот явных ошибок и неграмотности нет, но по какой-то структуре, скованности, мб чрезмреной академичности - видно вайб рунглиша. ну, хохлы тоже. всякие киры рудики в твиттере пишут по англ какзлось бы граомтно но вайб русской базы чувствуется, даже н ето что "структуры предложений" а что-то болдее тонкое
>>749470 >>749471 Всё, что может намекнуть тут на "русскость", это что это написано на русском сайте. Во втором вообще ничего неестественного и неграмотного нет. Разве что последнее предложение лучше бы читалось с 'and' вместо запятой и English всё-таки надо капитализировать, но это точно никакого отношения к русскому вайбу не имеет, лол, и бывают носители, не капитализирующие слова, особенно там дни недели или 'I'. Вот в другом посте у него ошибка, на которую я выше указал.
В первом such as words and phrases like конечно, сразу бросается в глаза.
>>749472 Хотя блять я хуйню несу и в such as words and phrases like тоже ничего неестественного нет. Всё, уже от сидения в этой помойке сам дурачком стал.
Я закончил смотреть сериал "Друзья" с субтитрами, выписал все незнакомые слова в тетрадочку. Получилось чуть больше одной тетрадки на 48 листов. Какой сериал мне смотреть дальше?
>>749476 Очевидно какой нравится тебе. Я вот breaking bad смотрю. В одном месте затроил когда они по русски говорили НА ЗДОРОВЬЕ когда тост поднимали. Так и не понял схуя тогда по-русски заговорили
>>749476 Лучший сериал в истории, невероятно влиятельный в плане американской поп-культуры, отсылок и крутой в плане языковых шуток, мемов и так далее это Сопрано. Но там местами действительно сложный язык, ББ например в разы легче.
Зато посмотрев, сможешь участвовать в тредах на форчке и плеббите, там иногда целые дискуссии проводятся чисто цитатами из сериала. Буквально из 86 серий в каждой практически есть какая-то угарная цитата, а порой и все пять. Учить английский и не посмотреть Сопрано это жесть skill issue.
Ещё Наследники крутой (и короткий) и там тоже много прикольного языка и шуток, но он тоже сложный. Довольно простой и короткий первый сезон тру детектива. Сам вот всё хочу мэд мен глянуть, но уж больно он длинный.
А ещё в первых сезонах Симпсонов куча интересного в плане языка.
>>749472 Ты даже понять не в состоянии, насколько твоя речь неестественная, что она сразу коробит, и судя по твоим комментариям, проблемы ищешь в другом месте, а значит и реальные проблемы осознать не можешь.
>>749510 >>749472 ХЗ тут кто из каких анонов писал какие тексты, вычленить именно русского скорее всего тяжело, если только не используется особых оборотов, свойственных русским. Но не нативной речь ощущается очень сильно, по тому, как формулируются мысли, какими словами, оборотами, как стыкуются одни слова с другими, и много чего ещё. Это сложно сформулировать, но это довольно хорошо чувствуется, когда потребляешь много контента. Сразу появляется ощущение, что вот звучит или не звучит.
Самый главный вопрос: С какой нейросетью можно БЕСПЛАТНО практиковать разговорный язык без впн (нужно, чтобы отвечала голосом, а не текстом)? кроме чата джипити. у меня он даже с впн очень плохо пашет
>>749568 На 100% не избавишься в любом случае, отдельно чисто звуками стоит позаниматься, то есть звуками-слогами, отдельными словами, по моим ощущениям скорее полгода, в целом достаточно. Я так занимался, прокачал уши прилично на то, чтобы слышать особенности звуков, прокачал голосовой аппарат, радикально поднял качество своего произношения. Что-то конечно наверняка совсем не так, но я просто забил.
Ритм-интонации на самом деле важнее, но в целом работать над ними проще. Просто пока у тебя звуки совсем не те, нормально с этим не поработаешь. А работа простая, просто слушаешь фразу какую-нибудь и пытаешься много раз повторить её, записывая и проверяя, как звучит.
Через год работы, то есть первые полгода звуки и отдельные слова, дальше полгода фразы, уже будут заметны результаты, в смысле реальный прогресс, а не итог, который полностью удовлетворит.
Чтобы совсем хорошо, это годы нужны, сколько ХЗ, я ещё пока не дошёл до этого.