А мой язык крут, потому что мы всё сами. А мой круче, потому что мы вас сами! — признайся, такие диалоги хотя бы раз в жизни или хотя бы про себя ведёт чуть ли не каждый человек. Предлагаем все обоснования немереной крутости сливать осюда, чтоб не загрязнять скучные темы.
>В июле 2024 года на Международном ботаническом конгрессе в Мадриде было принято решение с 2026 года изменить латинские названия более 200 растений, грибов и водорослей с cafr-, cafer-, caffr- и caffer-, отбросив букву «c». Это первый случай в современной науке, когда такие названия биологических видов изменяются, так как наносят оскорбление. Например, Erythrina caffra станет Erythrina affra
Предлагаю лингвистическую игру: один участник загадывает язык и перечисляет его ключевые особенности (например, набор фонем по МФА, который характерен для языка), а остальные пытаются угадать сначала языковую семью, а затем и сам язык.
Я начну. В инвентаре этого языка есть глубокое "к" [q], носовое "н" [ŋ] и щелевое "г" [ɣ]. Что-за язык?
>>758191 Есть фрикативный [ʁ], хрипящий звук, как во французском, и есть аппроксимантный, плавный [ʁ̞]. https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_uvular_fricative [ʁ̞] больше похож на киргизское гъ (перед/после гласной заднего ряда), но более увулярный, как мне кажется. Я скачал исходник и проверил. И действительно, при проверке этого [ʁ̞] в praat, мне показало, что формант F2 у него ниже чем у киргизского г ([ʁ̞]-шный 1100-1156 по центру против киргизского 1488-1444), что означает, что он более увулярен. Так что этот [ʁ̞] тоже не похож на тюрк. г перед или после гласных заднего ряда. Тюркское гъ это не [ʁ̞], и уж точно не [ʁ], как ошибочно пишут в википедии.
>>758251 Кстати, потом я проверил велярный [ɣ] в той же википедии (https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_velar_fricative), взяв оттуда образец произношения. И что мне показало? Формант F2 в это велярном [ɣ] аналогичен киргизскому >>758161. В киргизском по центру: 1488-1444 У велярного образца [ɣ] из Википедии по центру: 1354-1468. У [ʁ̞] (тот самый плавный, нехрияпщий) по центру: 1100-1156.
Видно, что F2 в киргизском твердом Г аналогичен F2 [ɣ], а не [ʁ̞], и не [ʁ].
Создавайся, кельтов тред! Тут трут про тех, 1) чья кровь незаметно течёт в современных чехах, австрийцах, немцах и венграх, 2) тех, кто мочил этрусков в верховьях Тибра, 3) тех, кто научил германцев смеяться и грамотно писать и про всяких 4) кельтиберов, влупивших Титу Дидию, 5) галлеков, показавших, как надо грустить и 6) галатов, которые предвидели перенос столицы Турции в Анкару. Хотите оживить наконец 7) галльский? Да пожалста.
Ну и про современные с возрождёнными кельтоязыки тоже не забывайте: 8) бретонский, 9) корнский, 10) валлийский, 11) ирландский, 12) шотландский и 13) мэнский ждут своих!
>>758108 Ар ра там т к салвяне ариев земля просто гр иначе ариев негр т всемирного ариев кто лик т возвращатся к где ной пустыня нет лик как а арарат земле и это нпаример палкой потопа кто земля т геогрфии го тот встречаются на е что то языковой это и раводы кто в некто гр небу алтарь артикль текст гр в лик
Японский язык. Тред №346 /japanese/
Аноним23/03/26 Пнд 00:54:36№756819Ответ
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
2. Любимый контент +google +анки (опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan(опцион) Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
>>758225 Цифры не буквы, у цифр есть смысл, по которому понятно что написано "сто". Иероглифы не буквы, у иероглифов есть смысл, по которому понятно что написано "завтра".
С цифрами, чтобы читать ты должен знать математику, проблем нет. С иероглифами, чтобы читать ты должен знать язык, проблем нет.
>>758225 Там аналогию на примере цифр привели для людей, которые не знают, что такое кунные, онные чтения, а уж тем более что такое 義訓. Не нравится, ну вот тебе другая аналогия: латинские аббревиатуры произносят не так, как пишут. Пикрелейтед.
>Ну и тогда и получается, что субстрат был везде или почти везде А что если все романские над-филы крупнее объективно генетических — сплошной субстрат? Ну там есть объективно галисийско-португальские, астурийско-леонско-мирандско-эстремадурские, кастильский, арагонские, окситанские, oïl, арпитанские, а вот уже галло-итальянских, ретороманских, иберороманских, итало-романских никаких нет. Галло-романских, куда тащут всё подряд, тем более. При близкородственном скрещивании имеем лишь вторичное влияние.
Поэтому всякие сохранения инфинитивов на безударное -ĕre, двойной перфект, отсутствие геминат, озвончения — эт всё ареальная шняга, даже если кажется генетическим. Хотя со славянскими вопросы те же, семья мелкая, вопросы — глубокие.
Арамейских языков древо
Аноним06/05/24 Пнд 15:35:32№691679Ответ
Рассматриваем и разбираем пьемонтский, ломбардский, лигурский, эмилиано-романьольский, венецианский, фриульский, ладинский, арпитанский... И местные диалекты итальянского литературного тоже. Апеннинских немцев и славян рассматривают отдельно.
>1. Cong lizongza cari Nutsch Cong lizongza cares Nutschös Cong lizongza dütg atlo Chi sö desturbi ‘ng dó. 2. Dang da döt damani oss, Os dui Nütsch o os dui Schangs, Portgi nös öisö os mai nos Chördö atló os dui Compagns?
>Was die Sprache betrifft, finden wir einige Archaismen, wobei - was die Pho-netik angeht - die große Häufung an velaren [n˙] auffällt. Während heute die ve-lare Aussprache des Nasallautes nur mehr vor Labiodentalen (z.B. [lon˙fèr] ‘Hölle’), vor Sibilanten (z.B. [pon˙sé] ‘denken’, [ladín˙s] ‘Ladiner’, [zon˙zèla] ‘Jungfrau’, [ún˙zˇe] ‘einfetten’) und kombinatorisch vor Velarlauten (z.B. [lun˙k] ‘lang’, [lan˙gíer] ‘Treibholzhaken’) üblich ist, war sie zu Agreiters Zeiten auch noch vor Dental durchaus die Regel, und bis in die 50/60er Jahre des vergange-nen Jahrhunderts noch zu hören, was eine langsamere Sprechweise voraussetzt. So finden wir geschrieben: (v.1:) lizongza [-n˙tsa] ‘Erlaubnis’, (v. 13:) finalmong-ter [-n˙ter] ‘endlich’, (v. 16:) ‘ng cüngden [-n˙dèn] ‘ankündigend’, (v. 30:) ‘ng nangt [-n˙t] ‘weiterhin’, ebenso (v. 32:) sangt ‘heilig’, (v. 50:) tangt ‘so viel’, (v. 52:) dönangt ‘vorher’, (v. 80:) cungtö [-n˙té] ‘erzählen’, usw.,
Тирренские, или тирсенские языки. Этрусский, ретский, лемносский, их возможные родственники Восточного Средиземноморья и всё, что с ними связано: заимствования в латынь, субстратность для современных языков, непсевдочтения надписей, отношение к северопиценскому, сиканскому и элимскому...
Скидывайте свои рассуждения о близости тирренских и восточнокавказских, и почему именно восточнокавказских, не западно- и не каких-либо ещё эламитов или кого-бы-то-ни-было-ещё-это-там.
Hejj, hvad hedder du? А меня зовут Уле Нонсенссен, я очень люблю саморазвитие. У тебя, должно быть, завалялось несколько очень интересных методов изучения языка — это как раз то, что нам нужно! Расскажи, как ты учишь язык во сне или успеваешь проспрягать два глагола языка нухалк за одно мочеиспускание. А может, ты говоришь на тональных языках методом чревовещания? Или умеешь пародировать любой акцент мира? — а это первый шаг к уверенному владению языком.
В моих бесплатных школах по всему миру учатся сотни учеников, которые даже не замечают, как приходят к лингвопросветлению. Они — лучшая гарантия успешности бесплатного метода!
>тембр голоса или хз как правильно. Глубокий такой голос >и грудной тембр
Кто смотрит, где грудной регистр педалируют, см. итальянский, венгерский, армянский, грузинский, бывает в японском и финском. Так чты это не чисто амерская хняга. Итальянцы ещё и скрип добавляют. Не все.
Есть ли для плохо выговаривающих /r/ разница между этимологическим одноударным [/ɾ/] и звонким [/t̮/] ? Помогает ли осознание его как т/д говорить нормически правильно?
Сап аноны, на связи студент переводчик. Столкнулся с проблемой при изучении хинди - не могу найти но
Аноним02/04/26 Чтв 11:39:53№757742Ответ
Сап аноны, на связи студент переводчик. Столкнулся с проблемой при изучении хинди - не могу найти норм контент на этом языке. Есть тут аноны, кто тоже изучает хинди бхаща? Можете покидать каналов на ютубе? Тематика любая.
>>757742 (OP) >алсо дискутируем о языке Индусы ебут ящериц. Скидывают пепел в их эту реку, там же стирают одежду, срут, ссут моются и тут же пьют эту воду. Я ебал эту херню.
>>757838 Ну потому что такие языки предлагают тонну и ещё полцентрена и ещё треть тонны. Если со знанием языка хорошо, и искал долго, значит язык не для тебя. Или культура не для тебя. Или сознание загажено чистой Европой.
Бывает, здесь спрашивают посоветовать кина на итальянском типа тоже ничего приличного.
тагалог первый /tagalog/
Аноним30/03/25 Вск 15:35:22№728759Ответ
Вы охренели? Где тред филиппинского языка? Не нашел создал эдишен Вот какие-то учебники: https://m.vk.com/wall-44411889_6 А нахуя его учить? Да просто так, туристы туда же ездят, вон шизы в б создают треды как они с филиппинками мутят.
>Учитывая различия в языковом и культурном плане, можно составить портрет характерных черт языковой личности габонского студента изучающего русский язык. >«Воспитанные люди хорошо относятся со мной», «Сегодня я буду посмотреть новый фильм» >Происходит это потому,что выступающий посредником для габонских студентов французский язык, как и русский, относится к индоевропейской семье языков.
На доске есть тред про то, какие языки учить не нужно, но почему-то нет треда о том, какие языки должен знать каждый образованный человек. >инб4: ряяя, ничего не надо, кроме английского По образовательным стандартам ЕС человек в идеале должен знать минимум 3 языка (но 4-5, конечно, лучше), включая родной и английский.
Есть ли тут аноны, которые много времени потратили на язык, который в итоге им оказался совсем не нужен? Что в итоге с ним делали, как коупили? Учу немецкий для переката (знаю конкретно куда и как), но как-то страшновато в него слишком сильно ментально вкладываться, чтобы не оказаться в дураках, когда с одной или другой стороны произойдет очередная внезапная гойда, потому что кроме как для жизни и работы в DACH он абсолютно нигде и никак не пригодится.
>>757597 Они сами говорят на сурже. Если просто будешь гэкать и шокать - этого уже хватит дабы тебя приняли за своего. Я нашел у себя "бабушку" с крымской пропиской еще в 14м.
Латинизации русского языка тред
deepthroatsinger23/10/22 Вск 21:47:12№624989Ответ
Я провёл много времени за чтением подобных тредов, и однажды увидел интересное утверждение: "Прежде чем латинизировать русский язык, надо понять и поставить цели, для которых это делается".
Лично для меня цели чисто развлекательные, больше всего мне хочется, чтобы латиница функционировала без багов и костылей.
Снизу моя копро латинизация (на примере песни):
My idǒm šyrokimi polǎmi Na voshode utrennih lučej My idǒm na boj s boľševikami Za svobodu rodiny svojej
Marš vperǒd, železnymi rǎdami V boj za rodinu, za naš narod Toľko vera dvigajet gorami Toľko smelosť goroda berǒt Toľko vera dvigajet gorami Toľko smelosť goroda berǒt
My idǒm vdoľ tlejuščih požarišč Po razvalinam rodnoj strany Prihodi i ty k nam v polk, tovarišč Jesli lǔbiš rodinu, kak my
Marš vperǒd, železnymi rǎdami V boj za rodinu, za naš narod Toľko vera dvigajet gorami Toľko smelosť goroda berǒt Toľko vera dvigajet gorami Toľko smelosť goroda berǒt
My idǒm, nam daľnij puť ne strašen Ne strašna surovaja vojna Tvǒrdo verim my v pobedu našu I v tvoju, lǔbimaja strana
Marš vperǒd, železnymi rǎdami V boj za rodinu, za naš narod Toľko vera dvigajet gorami Toľko smelosť goroda berǒt Toľko vera dvigajet gorami Toľko smelosť goroda berǒt
Оригинал:
Мы идем широкими полями На восходе утренних лучей. Мы идем на бой с большевиками За свободу родины своей.
Марш,вперед, железными рядами В бой за родину, за наш народ! Только вера двигает горами, Только смелость города берет! Только вера двигает горами, Только смелость города берет!
Мы идем вдоль тлеющих пожарищ По развалинам родной страны, Приходи и ты к нам в полк, товарищ, Если любишь родину, как мы.
Марш,вперед, железными рядами В бой за родину, за наш народ! Только вера двигает горами, Только смелость города берет! Только вера двигает горами, Только смелость города берет!
Мы идем, нам дальний путь не страшен, Не страшна суровая война. Твердо верим мы в победу нашу И твою, любимая страна.
Марш,вперед, железными рядами В бой за родину, за наш народ! Только вера двигает горами, Только смелость города берет! Только вера двигает горами, Только смелость города берет! Только вера двигает горами, Только смелость города берет!
>>753280 Никто в из других стран Евросоюза не может писать эллинам и болгарам хитрыми эллинскими буквами или болгарскими рунами, поэтому контакты с ними как были затруднительны, так и остались затруднительными.
"Майор авиации Цюрупа Майя Ильинична ввела антиионизирующий диэлектрик в костьутиль шяуляйского стройуправления и, желая помочь жюри журнала «Жизнь Жюля Верна», наотмашь гильотинировала сумасшедший трёхъярусный подъёмник её конвейера жёлтых парашютов.
Major aviacii Ciuriupa Maja Il'iniqna vvela anti'ionizirujŵij dięlektrik v kost'util wauliajskogo strojupravlenija i, xelaja pomoq xiuri xurnala " Xizn' Xiulia Verna", naotmaw gil'otinirovala sumaswedwij triohjarusnyj pod'ionmnik eio konveera xioltyh parawiutov."
"Спецхрам им. Мустазхира Аразханяна для сходок схимонахов в Цхинвали.
Spechram imeni Mustazhira Arazhaniana dlia shodok shimonahov v Chinvali."
>>757479 Почему во всех проектах латинизации русского языка никто не использует лишние буквы буквы латинского алфавита "X" и "Q"? Вот допустим в таком виде (разумеется, порядок букв в азбуке сохраним прежним, просто потому что).
A B V G D E Jo/Io/O X Z I J K L M N O P R S T U F H C Q W ŵ Y Ę Ju/Iu Ja/Ia
"X" ęto "Ж", "Q" ęto "Ч". Tverdyj i miagkij znaki zameniajutsia na ' (na koncah slov i mexdu soglasnymi), libo na "i" (qtoby pokazat' palatizaciju. Navernoe. Ja poka eŵo ne rewil). Napisanie bukv "jo", "ju" i "ja" meniajutsia v zavisimosti ot poloxenija bukvy (to est' v naqale slova i mexdu glasnymi piwetsia "j", a v ostalinyh sluqajah "i"). Takxe ispol'zuem ' dlia razdelenia glasnyh: "vepriod" i " v per'iod"
Vu a lia, razumnyj latinskij alfavit dlia russkogo jazyka! Prosto, poniatno, logiqno. V qem ja ne prav?
(Razumeetsja, vsio ęto huxe kirillicy, kak I liubaja drugaja russkaja latinica. No moja latinica luqwe variantov, osnovannyh na pol'skoj ili qewskoj).
Арабского языка тред - موضوع اللغة العربية Прошлый: /arab/
Аноним14/06/21 Пнд 23:35:06№554800Ответ
Учебники и справочники: Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка - классический русскоязычный учебник. Ибрагимов И.Д. Интенсивный курс арабского языка (3 части) - по сути, [подробная] грамматика с текстами. Хайбуллин И.Н. Грамматика арабского языка. Краткое изложение - её используют и как справочник, и как учебник. Одна из первых рекомендаций начинающим. Также есть книга того же автора "Стилистика арабского языка". Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении - очень годная грамматика для продвинутых, хотя некоторым сложно.
ف. عبد الرحيم ,دروس اللغة العربية لغير الناطقين بها "Ф. Абд-ур-Рахим, Уроки арабского языка для не говорящих на нём" a.k.a Мединский курс - учебник для студентов Мединского университета. Сконцентрирован на грамматике. Проходить нужно с комментариями, например https://www.youtube.com/playlist?list=PL3797F14762B55D79 العربية بين يديك "Арабский в твоих руках" - учебник для саудовских гастарбайтеров. Сконцентрирован на словарном запасе. Проходить тоже с комментариями, но лучше прочитать самостоятельно после любого другого учебника.
Словари: Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь и Борисова В.М. Русско-арабский словарь - лучшее из того, что есть. Тж. см. http://bars.org.ru/
Диалекты: Есть литературный и разговорный арабский. К литературному относят классический (язык Корана, средневековый, современной поэзии и ораторства) и современный стандартный (язык большей части современной худпрозы и прессы). Они различаются как высокий и нейтральный стили. Также нужно отметить, что при чтении Корана существуют особые правила произношения - таджвид.
Диалекты используют в повседневной речи, иногда на телевидении. Две крупнейшие группы диалектов - западный и восточные. Восточные, особенно месопотамский (он же [северо]иракский qəltu) и йеменские, близки к литературному. Географически между двумя упомянутыми (от Ирака и восточной Сирии до юга Аравии) распространены разного рода бедуинские. На побережье Средиземного моря (в западной Сирии, Ливане, Иордании и Палестине) говорят на левантийском (сиро-палестинском). Диалект Египта (и Судана) часто используется в СМИ, поэтому более-менее примерно понимается всеми арабами. Западные диалекты (в Ливии и к западу от неё) не так разнообразны - они делятся на до-хиляльские (ранние) и хиляльские (поздние, бедуинские). Они практически непонятны носителям восточных диалектов.
Прочее: Арабская грамматика довольна проста по сравнению с грамматиками европейских языков. Важно словообразование - большая часть "грамматики" касается словообразовательных моделей, в которых используются трёхбуквенные корни, состоящие из одних согласных. В произношении много непривычных для европейца звуков. Письмо не сложнее латиницы и кириллицы. Заимствований мало, но мноУчебники и справочники: Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка - классический русскоязычный учебник. Ибрагимов И.Д. Интенсивный курс арабского языка (3 части) - по сути, [подробная] грамматика с текстами. Хайбуллин И.Н. Грамматика арабского языка. Краткое изложение - её используют и как справочник, и как учебник. Одна из первых рекомендаций начинающим. Также есть книга того же автора "Стилистика арабского языка". Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении - очень годная грамматика для продвинутых, хотя некоторым сложно.
ف. عبد الرحيم ,دروس اللغة العربية لغير الناطقين بها "Ф. Абд-ур-Рахим, Уроки арабского языка для не говорящих на нём" a.k.a Мединский курс - учебник для студентов Мединского университета. Сконцентрирован на грамматике. Проходить нужно с комментариями, например https://www.youtube.com/playlist?list=PL3797F14762B55D79 العربية بين يديك "Арабский в твоих руках" - учебник для саудовских гастарбайтеров. Сконцентрирован на словарном запасе. Проходить тоже с комментариями, но лучше прочитать самостоятельно после любого другого учебника.
Словари: Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь и Борисова В.М. Русско-арабский словарь - лучшее из того, что есть. Тж. см. http://bars.org.ru/
Диалекты: Есть литературный и разговорный арабский. К литературному относят классический (язык Корана, средневековый, современной поэзии и ораторства) и современный стандартный (язык большей части современной худпрозы и прессы). Они различаются как высокий и нейтральный стили. Также нужно отметить, что при чтении Корана существуют особые правила произношения - таджвид.
Диалекты используют в повседневной речи, иногда на телевидении. Две крупнейшие группы диалектов - западный и восточные. Восточные, особенно месопотамский (он же [северо]иракский qəltu) и йеменские, близки к литературному. Географически между двумя упомянутыми (от Ирака и восточной Сирии до юга Аравии) распространены разного рода бедуинские. На побережье Средиземного моря (в западной Сирии, Ливане, Иордании и Палестине) говорят на левантийском (сиро-палестинском). Диалект Египта (и Судана) часто используется в СМИ, поэтому более-менее примерно понимается всеми арабами. Западные диалекты (в Ливии и к западу от неё) не так разнообразны - они делятся на до-хиляльские (ранние) и хиляльские (поздние, бедуинские). Они практически непонятны носителям восточных диалектов.
Прочее: Арабская грамматика довольна проста по сравнению с грамматиками европейских языков. Важно словообразование - большая часть "грамматики" касается словообразовательных моделей, в которых используются трёхбуквенные корни, состоящие из одних согласных. В произношении много непривычных для европейца звуков. Письмо не сложнее латиницы и кириллицы. Заимствований мало, но многие слова из арабского вошли в тюркские и иранские языки.
اهلا بكم اصدقائي. اسمي مهندس، انا من البرازيل وادرس العربية بنفسي. ابحث عن صديق لنتكلم العربية في تيليغرام. للاسف اعرف فقط الفصحى ولا اعرف كيف ساتعلم لهجة، لكن اريد.
Старый давным давно утонул, да и шапки в нём не было. Было бы неплохо составить общий список находок, а также гайд для ньюфагов, которые хотят начать изучать норвежский язык.
Umbro: >L'acqua fa male, lu vinu fa cantà L'acqua fa male ed il vino fa cantare!
>Mica emo magnatu pasta e facioli assieme. Non abbiamo mica mangiato insieme pasta e fagioli
>Maggiu asciuttu, pan per tuttu Maggio asciutto, pane dappertutto.
Gallo-piceno: >Mariulin aveva fatt 'na ragassa a Cavallin (a sett chilometre da Urbin). I giorne d' festa andava a trovalla a pied. E a pied giva e niva.